permoveo: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7 }}")
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-mŏvĕo</b>: mōvi, mōtum, 2, v. a.,<br /><b>I</b> to [[move]] or [[stir]] up [[thoroughly]].<br /><b>I</b> Lit. ([[very]] [[rare]]): [[mare]] permotum ventis, Lucr. 6, 726: terram sarritione, Col. 2, 12, 2: resinae uncias [[tres]] [[dolio]] immergunt et permovent, to [[stir]] [[about]], [[shake]] up, Pall. 11, 14, 3.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Of the [[mind]], to [[move]] [[deeply]]; to [[stir]] up, [[rouse]] up, [[excite]]; to [[influence]], [[lead]], [[induce]], [[persuade]], [[prevail]] on, etc. (freq. and [[class]].): si quem aratorum fugae, calamitates, exilia, suspendia [[denique]] non permovent, Cic. Verr. 2, 3, 62, § 144: in commovendis judicibus, iis sensibus permoveor, id. de Or. 2, 45, 189: mentem judicum, id. Or. 38, 131: aliquem pollicitationibus, Caes. B. C. 3, 9: labore itineris, id. B. G. 7, 40: [[sive]] iracundiā, [[sive]] dolore, [[sive]] metu [[permotus]], Cic. Att. 10, 4, 6: his rebus adducti [[atque]] auctoritate Orgetorigis permoti, Caes. B. G. 1, 3: [[plebes]] dominandi [[studio]] permota, Sall. C. 33, 3: mente [[permotus]], in an [[ecstasy]] or [[frenzy]], Cic. Div. 1, 57, 120.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[stir]] up, [[rouse]], [[raise]], [[excite]] a [[passion]] ([[post]]-Aug. and [[rare]]): invidiam, misericordiam, metum et iras, Tac. A. 1, 21.
|lshtext=<b>per-mŏvĕo</b>: mōvi, mōtum, 2, v. a.,<br /><b>I</b> to [[move]] or [[stir]] up [[thoroughly]].<br /><b>I</b> Lit. ([[very]] [[rare]]): [[mare]] permotum ventis, Lucr. 6, 726: terram sarritione, Col. 2, 12, 2: resinae uncias [[tres]] [[dolio]] immergunt et permovent, to [[stir]] [[about]], [[shake]] up, Pall. 11, 14, 3.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Of the [[mind]], to [[move]] [[deeply]]; to [[stir]] up, [[rouse]] up, [[excite]]; to [[influence]], [[lead]], [[induce]], [[persuade]], [[prevail]] on, etc. (freq. and class.): si quem aratorum fugae, calamitates, exilia, suspendia [[denique]] non permovent, Cic. Verr. 2, 3, 62, § 144: in commovendis judicibus, iis sensibus permoveor, id. de Or. 2, 45, 189: mentem judicum, id. Or. 38, 131: aliquem pollicitationibus, Caes. B. C. 3, 9: labore itineris, id. B. G. 7, 40: [[sive]] iracundiā, [[sive]] dolore, [[sive]] metu [[permotus]], Cic. Att. 10, 4, 6: his rebus adducti [[atque]] auctoritate Orgetorigis permoti, Caes. B. G. 1, 3: [[plebes]] dominandi [[studio]] permota, Sall. C. 33, 3: mente [[permotus]], in an [[ecstasy]] or [[frenzy]], Cic. Div. 1, 57, 120.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[stir]] up, [[rouse]], [[raise]], [[excite]] a [[passion]] ([[post]]-Aug. and [[rare]]): invidiam, misericordiam, metum et iras, Tac. A. 1, 21.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 11: Line 11:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-[[moveo]], mōvi, mōtum, ēre, [[stark]] in [[Bewegung]] s etzen, I) eig.: terram sarritione, [[recht]] [[umarbeiten]], Colum.: resinae uncias [[tres]] [[dolio]] immergere et permovere, [[umrühren]], untereinanderschütteln, Pallad.: [[mare]] permotum, erregt, [[stürmisch]], Lucr. – II) übtr.: A) [[geistig]] in [[Bewegung]] [[setzen]], u. [[zwar]]: a) in bezug [[auf]] den [[Verstand]] = [[bewegen]], [[veranlassen]], alqm pollicitationibus, Caes.: [[nihil]] te [[curulis]] [[aedilitas]] permovit, [[quo]] [[minus]] castissimos ludos omni flagitio pollueres, konnte dich [[nicht]] [[abhalten]] zu usw., Cic. de har. resp. 27. – [[oft]] im Partic., [[permotus]] auctoritate, iniuriis, Caes.: studio dominandi, Sall. – b) in bezug [[auf]] [[Gemüt]] und [[Herz]] = [[bewegen]], [[rühren]], [[reizen]], in [[Affekt]] [[setzen]], [[aufbringen]], [[beunruhigen]], alqm, Cic. u.a.: mentem iudicum, Cic. – im [[Passiv]], permoveri [[animo]], den [[Mut]] [[sinken]] [[lassen]], Caes.: labore itineris, [[über]] das [[Ungemach]] [[des]] Marsches unmutig [[werden]], Caes.: [[hoc]] tumultu permoti, [[durch]] diesen [[Kriegsschrecken]] beunruhigt ([[bestürzt]]), Nep.: u. so [[oft]] im Partic., [[permotus]] metu, dolore, iracundiā, [[odio]], aus [[Furcht]] usw., Cic. u.a.: permoti mente, in [[einer]] [[Art]] [[von]] Entzückung, Cic. – [[permotus]] ad miserationem, Tac.: in [[gaudium]], Tac. – B) [[einen]] [[Affekt]] [[erregen]], omnes [[affectus]], Quint.: invidiam, misericordiam, metum et iras, Tac.
|georg=per-[[moveo]], mōvi, mōtum, ēre, [[stark]] in [[Bewegung]] s etzen, I) eig.: terram sarritione, [[recht]] [[umarbeiten]], Colum.: resinae uncias [[tres]] [[dolio]] immergere et permovere, [[umrühren]], untereinanderschütteln, Pallad.: [[mare]] permotum, erregt, [[stürmisch]], Lucr. – II) übtr.: A) [[geistig]] in [[Bewegung]] [[setzen]], u. [[zwar]]: a) in bezug [[auf]] den [[Verstand]] = [[bewegen]], [[veranlassen]], alqm pollicitationibus, Caes.: [[nihil]] te [[curulis]] [[aedilitas]] permovit, [[quo]] [[minus]] castissimos ludos omni flagitio pollueres, konnte dich [[nicht]] [[abhalten]] zu usw., Cic. de har. resp. 27. – [[oft]] im Partic., [[permotus]] auctoritate, iniuriis, Caes.: studio dominandi, Sall. – b) in bezug [[auf]] [[Gemüt]] und [[Herz]] = [[bewegen]], [[rühren]], [[reizen]], in [[Affekt]] [[setzen]], [[aufbringen]], [[beunruhigen]], alqm, Cic. u.a.: mentem iudicum, Cic. – im [[Passiv]], permoveri [[animo]], den [[Mut]] [[sinken]] [[lassen]], Caes.: labore itineris, [[über]] das [[Ungemach]] [[des]] Marsches unmutig [[werden]], Caes.: [[hoc]] tumultu permoti, [[durch]] diesen [[Kriegsschrecken]] beunruhigt ([[bestürzt]]), Nep.: u. so [[oft]] im Partic., [[permotus]] metu, dolore, iracundiā, [[odio]], aus [[Furcht]] usw., Cic. u.a.: permoti mente, in [[einer]] [[Art]] [[von]] Entzückung, Cic. – [[permotus]] ad miserationem, Tac.: in [[gaudium]], Tac. – B) [[einen]] [[Affekt]] [[erregen]], omnes [[affectus]], Quint.: invidiam, misericordiam, metum et iras, Tac.
}}
{{LaZh
|lnztxt=permoveo, es, ovi, otum, overe. 2. :: 混亂。大搖動。— eum 動其心。傷其心。
}}
}}

Latest revision as of 15:46, 6 November 2024

Latin > English

permoveo permovere, permovi, permotus V :: stir up; move deeply; influence; agitate

Latin > English (Lewis & Short)

per-mŏvĕo: mōvi, mōtum, 2, v. a.,
I to move or stir up thoroughly.
I Lit. (very rare): mare permotum ventis, Lucr. 6, 726: terram sarritione, Col. 2, 12, 2: resinae uncias tres dolio immergunt et permovent, to stir about, shake up, Pall. 11, 14, 3.—
II Trop.
   A Of the mind, to move deeply; to stir up, rouse up, excite; to influence, lead, induce, persuade, prevail on, etc. (freq. and class.): si quem aratorum fugae, calamitates, exilia, suspendia denique non permovent, Cic. Verr. 2, 3, 62, § 144: in commovendis judicibus, iis sensibus permoveor, id. de Or. 2, 45, 189: mentem judicum, id. Or. 38, 131: aliquem pollicitationibus, Caes. B. C. 3, 9: labore itineris, id. B. G. 7, 40: sive iracundiā, sive dolore, sive metu permotus, Cic. Att. 10, 4, 6: his rebus adducti atque auctoritate Orgetorigis permoti, Caes. B. G. 1, 3: plebes dominandi studio permota, Sall. C. 33, 3: mente permotus, in an ecstasy or frenzy, Cic. Div. 1, 57, 120.—
   B To stir up, rouse, raise, excite a passion (post-Aug. and rare): invidiam, misericordiam, metum et iras, Tac. A. 1, 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

permŏvĕō,⁹ ōvī, ōtum, ēre, tr.,
1 agiter (remuer) fortement : [la terre] Col. Rust. 2, 12, 2 ; [les flots] Lucr. 6, 726
2 [fig.] émouvoir, ébranler, toucher : vita, mors, divitiæ, paupertas omnes homines vehementissime permovent Cic. Off. 2, 27, la vie, la mort, la richesse, la pauvreté sont les choses qui émeuvent le plus fortement tous les hommes ; aliquem pollicitationibus Cæs. C. 3, 9, 2, ébranler qqn par des promesses, cf. G. 1, 3 ; miseratione mentem judicum Cic. Or. 131, émouvoir les juges par le pathétique, cf. Opt. 3 ; permoveri labore Cæs. G. 7, 40, 4, (être ébranlé) se laisser abattre par les fatigues ; non permovere aliquem quominus Cic. Har. 27, ne pas avoir sur qqn une action qui l’empêche de || permoveri mente Cic. Div. 1, 120, avoir l’esprit agité, transporté || dolore, metu permotus Cic. Att. 10, 4, 6, affecté par la douleur, la crainte = sous le coup de...; his ipsis sensibus... permoveor Cic. de Or. 2, 189, j’éprouve ces sentiments eux-mêmes || exciter, susciter [une passion, un sentiment] : [haine, pitié, colère, etc.] Tac. Ann. 1, 21.

Latin > German (Georges)

per-moveo, mōvi, mōtum, ēre, stark in Bewegung s etzen, I) eig.: terram sarritione, recht umarbeiten, Colum.: resinae uncias tres dolio immergere et permovere, umrühren, untereinanderschütteln, Pallad.: mare permotum, erregt, stürmisch, Lucr. – II) übtr.: A) geistig in Bewegung setzen, u. zwar: a) in bezug auf den Verstand = bewegen, veranlassen, alqm pollicitationibus, Caes.: nihil te curulis aedilitas permovit, quo minus castissimos ludos omni flagitio pollueres, konnte dich nicht abhalten zu usw., Cic. de har. resp. 27. – oft im Partic., permotus auctoritate, iniuriis, Caes.: studio dominandi, Sall. – b) in bezug auf Gemüt und Herz = bewegen, rühren, reizen, in Affekt setzen, aufbringen, beunruhigen, alqm, Cic. u.a.: mentem iudicum, Cic. – im Passiv, permoveri animo, den Mut sinken lassen, Caes.: labore itineris, über das Ungemach des Marsches unmutig werden, Caes.: hoc tumultu permoti, durch diesen Kriegsschrecken beunruhigt (bestürzt), Nep.: u. so oft im Partic., permotus metu, dolore, iracundiā, odio, aus Furcht usw., Cic. u.a.: permoti mente, in einer Art von Entzückung, Cic. – permotus ad miserationem, Tac.: in gaudium, Tac. – B) einen Affekt erregen, omnes affectus, Quint.: invidiam, misericordiam, metum et iras, Tac.

Latin > Chinese

permoveo, es, ovi, otum, overe. 2. :: 混亂。大搖動。— eum 動其心。傷其心。