infidus: Difference between revisions
Φεῦγ' ἡδονὴν φέρουσαν ὕστερον βλάβην → Procul voluptas sit ea, quam excipit dolor → Lass nicht auf Lust dich ein, die später Schaden bringt
(CSV2 import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=īn-fīdus, a, um, dem [[man]] [[nicht]] [[trauen]] kann, [[ungetreu]] = [[unsicher]], [[unzuverlässig]] (Ggstz. [[fidus]]), I) v. Pers.u. deren [[Gesinnung]], α) absol.: [[amicus]], Cic.: [[scurra]], Hor.: [[vir]], Prop.: gentes, Cic.: fratres, Verg.: [[Persae]], Hor.: [[civitas]] Rhodiorum, Sall.: [[Numida]] ingenio infido, Sall.: infidos celas; [[ego]] [[sum]] [[tibi]] [[firme]] [[fidus]], Plaut. mil. 1015. – β) m. Dat.: istis [[infidus]], Sall. hist. fr. 1, 48 (51), 15. – γ) im Ggstz. m. ad u. Akk., [[gens]] ut [[segnis]] ad pericula, [[ita]] infida ad occasiones ([[bei]] [[sich]] darbietenden Gelegenheiten, [[nämlich]] den Römern [[Schaden]] zuzufügen), Tac. ann. 14, 23. – II) v. Lebl.: [[fides]], Iustin.: [[societas]] regni, Liv.: consilia (Ratschläge), Tac.: [[pax]], Liv.: [[fuga]], Liv.: facinora, Liv.: [[mare]], unsicheres, tückisches, Lucr. u. Plin. pan.: u. so [[portus]] Strophadum ([[weil]] die Troer [[dort]] [[von]] den Harpyien belästigt wurden), Ov.: [[sedes]], Plin.: [[gratia]] malorum [[tam]] infida est [[quam]] [[ipsi]], Plin. ep.: [[nihil]] est [[enim]] stabile [[quod]] infidum est, Cic. | |georg=īn-fīdus, a, um, dem [[man]] [[nicht]] [[trauen]] kann, [[ungetreu]] = [[unsicher]], [[unzuverlässig]] (Ggstz. [[fidus]]), I) v. Pers.u. deren [[Gesinnung]], α) absol.: [[amicus]], Cic.: [[scurra]], Hor.: [[vir]], Prop.: gentes, Cic.: fratres, Verg.: [[Persae]], Hor.: [[civitas]] Rhodiorum, Sall.: [[Numida]] ingenio infido, Sall.: infidos celas; [[ego]] [[sum]] [[tibi]] [[firme]] [[fidus]], Plaut. mil. 1015. – β) m. Dat.: istis [[infidus]], Sall. hist. fr. 1, 48 (51), 15. – γ) im Ggstz. m. ad u. Akk., [[gens]] ut [[segnis]] ad pericula, [[ita]] infida ad occasiones ([[bei]] [[sich]] darbietenden Gelegenheiten, [[nämlich]] den Römern [[Schaden]] zuzufügen), Tac. ann. 14, 23. – II) v. Lebl.: [[fides]], Iustin.: [[societas]] regni, Liv.: consilia (Ratschläge), Tac.: [[pax]], Liv.: [[fuga]], Liv.: facinora, Liv.: [[mare]], unsicheres, tückisches, Lucr. u. Plin. pan.: u. so [[portus]] Strophadum ([[weil]] die Troer [[dort]] [[von]] den Harpyien belästigt wurden), Ov.: [[sedes]], Plin.: [[gratia]] malorum [[tam]] infida est [[quam]] [[ipsi]], Plin. ep.: [[nihil]] est [[enim]] stabile [[quod]] infidum est, Cic. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=infidus, a, um. ''adj''. :: [[不忠信]]。[[不穏者]] | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx====[[untrustworthy]]=== | |trtx====[[untrustworthy]]=== | ||
Bulgarian: ненадежден; Czech: nedůvěryhodný; Dutch: [[onbetrouwbaar]]; Esperanto: malfidinda; Galician: falso; German: [[unzuverlässig]]; Greek: [[αναξιόπιστος]]; Ancient Greek: [[ἀναξιόπιστος]], [[ἀπίθανος]], [[ἄπιστος]], [[δολερός]], [[δολόεις]], [[δολῶπις]], [[παλίμβολος]]; Hungarian: megbízhatatlan; Latin: [[infidus]], [[levifidus]]; Macedonian: недоверлив, неверодостоен; Maori: ngutu tere; Romanian: îndoielnic, nesigur; Russian: [[ненадёжный]], [[не заслуживающий доверия]]; Swedish: opålitlig; Telugu: అవిశ్వసనీయము, నమ్మదగని; Tocharian B: empakwatte | Bulgarian: ненадежден; Czech: nedůvěryhodný; Dutch: [[onbetrouwbaar]]; Esperanto: malfidinda; Galician: falso; German: [[unzuverlässig]]; Greek: [[αναξιόπιστος]]; Ancient Greek: [[ἀναξιόπιστος]], [[ἀπίθανος]], [[ἄπιστος]], [[δολερός]], [[δολόεις]], [[δολῶπις]], [[παλίμβολος]]; Hungarian: megbízhatatlan; Latin: [[infidus]], [[levifidus]]; Macedonian: недоверлив, неверодостоен; Maori: ngutu tere; Romanian: îndoielnic, nesigur; Russian: [[ненадёжный]], [[не заслуживающий доверия]]; Swedish: opålitlig; Telugu: అవిశ్వసనీయము, నమ్మదగని; Tocharian B: empakwatte | ||
}} | }} |
Latest revision as of 08:49, 13 June 2024
Latin > English
infidus infida, infidum ADJ :: faithless, treacherous
Latin > English (Lewis & Short)
in-fīdus: a, um, adj.,
I not to be trusted, unsafe, faithless, treacherous, false (class.): quos fidos amicos habuisset, quos infidos, Cic. Lael. 15, 53: nihil stabile quod infidum est, id. ib. 18, 65: gentes, id. Prov. Cons. 13, 33; cf.: civitas Rhodiorum, Sall. C. 51, 5: genus Numidarum, id. J. 46, 3: scurra, Hor. Ep. 1, 18, 4: societas regni, Liv. 1, 14: pax, id. 9, 45: promissa, Val. Fl. 2, 578: mare, Lucr. 2, 557; cf. Verg. G. 1, 254. — With dat.: istis infidus, Sall. H. Fragm. 1, 48, 15 Dietsch.—With ad and acc.: gens ut segnis ad pericula, ita infida ad occasiones, Tac. A. 14, 23.— Comp., sup., and adv. seem not to occur.
Latin > French (Gaffiot 2016)
īnfīdus,¹⁰ a, um,
1 peu sûr : Cic. Læl. 53 ; Sall. C. 51, 5,
2 déloyal : Virg. G. 2, 496.
Latin > German (Georges)
īn-fīdus, a, um, dem man nicht trauen kann, ungetreu = unsicher, unzuverlässig (Ggstz. fidus), I) v. Pers.u. deren Gesinnung, α) absol.: amicus, Cic.: scurra, Hor.: vir, Prop.: gentes, Cic.: fratres, Verg.: Persae, Hor.: civitas Rhodiorum, Sall.: Numida ingenio infido, Sall.: infidos celas; ego sum tibi firme fidus, Plaut. mil. 1015. – β) m. Dat.: istis infidus, Sall. hist. fr. 1, 48 (51), 15. – γ) im Ggstz. m. ad u. Akk., gens ut segnis ad pericula, ita infida ad occasiones (bei sich darbietenden Gelegenheiten, nämlich den Römern Schaden zuzufügen), Tac. ann. 14, 23. – II) v. Lebl.: fides, Iustin.: societas regni, Liv.: consilia (Ratschläge), Tac.: pax, Liv.: fuga, Liv.: facinora, Liv.: mare, unsicheres, tückisches, Lucr. u. Plin. pan.: u. so portus Strophadum (weil die Troer dort von den Harpyien belästigt wurden), Ov.: sedes, Plin.: gratia malorum tam infida est quam ipsi, Plin. ep.: nihil est enim stabile quod infidum est, Cic.
Latin > Chinese
infidus, a, um. adj. :: 不忠信。不穏者
Translations
untrustworthy
Bulgarian: ненадежден; Czech: nedůvěryhodný; Dutch: onbetrouwbaar; Esperanto: malfidinda; Galician: falso; German: unzuverlässig; Greek: αναξιόπιστος; Ancient Greek: ἀναξιόπιστος, ἀπίθανος, ἄπιστος, δολερός, δολόεις, δολῶπις, παλίμβολος; Hungarian: megbízhatatlan; Latin: infidus, levifidus; Macedonian: недоверлив, неверодостоен; Maori: ngutu tere; Romanian: îndoielnic, nesigur; Russian: ненадёжный, не заслуживающий доверия; Swedish: opålitlig; Telugu: అవిశ్వసనీయము, నమ్మదగని; Tocharian B: empakwatte