ποντίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ αὐτὸς ἔφησε τὸν μὲν ὕπνον ὀλιγοχρόνιον θάνατον, τὸν δὲ θάνατον πολυχρόνιον ὕπνον → Plato said that sleep was a short-lived death but death was a long-lived sleep

Gnomologium Vaticanum, 446
(c2)
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pontizo
|Transliteration C=pontizo
|Beta Code=ponti/zw
|Beta Code=ponti/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">plunge</b> or <b class="b2">sink in the sea</b>, σκάφος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1013</span> (lyr.):—Pass., ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>508</span> (lyr.).</span>
|Definition=[[plunge]] or [[sink in the sea]], σκάφος [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1013 (lyr.):—Pass., ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος S.''El.''508 (lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0681.png Seite 681]] ins Meer tauchen, versenken; [[σκάφος]], Aesch. Ag. 985; ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος, Soph. El. 498.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0681.png Seite 681]] ins Meer tauchen, versenken; [[σκάφος]], Aesch. Ag. 985; ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος, Soph. El. 498.
}}
{{bailly
|btext=[[plonger dans la mer]].<br />'''Étymologie:''' [[πόντος]].
}}
{{elnl
|elnltext=ποντίζω [πόντος] in zee werpen, doen zinken:. ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος Myrtilus, die in zee was geworpen Soph. El. 508.
}}
{{elru
|elrutext='''ποντίζω:''' [[погружать в море]], [[топить]] ([[σκάφος]] Aesch.); pass. тонуть (ὁ ποντισθεὶς [[Μυρτίλος]] Soph.).
}}
{{ls
|lstext='''ποντίζω''': ([[πόντος]]) [[βυθίζω]] εἰς τὴν θάλασσαν, [[σκάφος]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 1014· παθ., ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος Σοφ. Ἠλ. 508.
}}
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ [[πόντος]]<br />[[βυθίζω]] στη [[θάλασσα]] («οὐδ' ἐπόντισε [[σκάφος]]», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[ρίχνω]] την [[άγκυρα]] στη [[θάλασσα]] για [[αγκυροβολία]] πλοίου σε όρμο ή σε [[λιμάνι]], [[φουντάρω]] («πόντισον!»<br />[εκτελεστικό [[κέλευσμα]]] άφησε την [[άγκυρα]] να πέσει στη [[θάλασσα]])<br /><b>2.</b> <b>(αμτβ.)</b> βυθίζομαι, καταποντίζομαι («[[ποιος]] ξέρει σε ποιο στρόφιλο να πόντισα [[άραγε]]», Μαλακ.)<br /><b>3.</b> (κυριολ. και μτφ.) [[κατακλύζω]], [[πλημμυρίζω]]<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />[[καταστρέφω]], [[αφανίζω]] («ὁ [[κόσμος]] ἐποντίζετο κι ἡ ἐμὴ γυνὴ ἐστολίζετο», παροιμ. στον Δουκάγγ.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ποντίζω:''' ([[πόντος]]), μέλ. <i>-σω</i>, [[βυθίζω]] στη [[θάλασσα]], [[καταποντίζω]], σε Αισχύλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ποντίζω]], fut. -σω [[πόντος]]<br />to [[plunge]] in the sea, Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 22:00, 29 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποντίζω Medium diacritics: ποντίζω Low diacritics: ποντίζω Capitals: ΠΟΝΤΙΖΩ
Transliteration A: pontízō Transliteration B: pontizō Transliteration C: pontizo Beta Code: ponti/zw

English (LSJ)

plunge or sink in the sea, σκάφος A.Ag.1013 (lyr.):—Pass., ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος S.El.508 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 681] ins Meer tauchen, versenken; σκάφος, Aesch. Ag. 985; ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος, Soph. El. 498.

French (Bailly abrégé)

plonger dans la mer.
Étymologie: πόντος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ποντίζω [πόντος] in zee werpen, doen zinken:. ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος Myrtilus, die in zee was geworpen Soph. El. 508.

Russian (Dvoretsky)

ποντίζω: погружать в море, топить (σκάφος Aesch.); pass. тонуть (ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

ποντίζω: (πόντος) βυθίζω εἰς τὴν θάλασσαν, σκάφος Αἰσχύλ. Ἀγ. 1014· παθ., ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος Σοφ. Ἠλ. 508.

Greek Monolingual

ΝΜΑ πόντος
βυθίζω στη θάλασσα («οὐδ' ἐπόντισε σκάφος», Αισχύλ.)
νεοελλ.
1. ρίχνω την άγκυρα στη θάλασσα για αγκυροβολία πλοίου σε όρμο ή σε λιμάνι, φουντάρω («πόντισον!»
[εκτελεστικό κέλευσμα] άφησε την άγκυρα να πέσει στη θάλασσα)
2. (αμτβ.) βυθίζομαι, καταποντίζομαι («ποιος ξέρει σε ποιο στρόφιλο να πόντισα άραγε», Μαλακ.)
3. (κυριολ. και μτφ.) κατακλύζω, πλημμυρίζω
νεοελλ.-μσν.
καταστρέφω, αφανίζω («ὁ κόσμος ἐποντίζετο κι ἡ ἐμὴ γυνὴ ἐστολίζετο», παροιμ. στον Δουκάγγ.).

Greek Monotonic

ποντίζω: (πόντος), μέλ. -σω, βυθίζω στη θάλασσα, καταποντίζω, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

ποντίζω, fut. -σω πόντος
to plunge in the sea, Aesch.