διακόνησις: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
(c1)
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diakonisis
|Transliteration C=diakonisis
|Beta Code=diako/nhsis
|Beta Code=diako/nhsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">serving, doing service</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>633c</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ, [[serving]], [[doing service]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''633c.
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br />[[servicio]], [[acción de servir]] Pl.<i>Lg</i>.633c, Sch.E.<i>Alc</i>.98.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0583.png Seite 583]] ἡ, Dienstleistung; Plat. Legg. I, 633 c; – Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0583.png Seite 583]] ἡ, Dienstleistung; Plat. Legg. I, 633 c; – Sp.
}}
{{elnl
|elnltext=διακόνησις -εως, ἡ [διακονέω] [[het verrichten van een dienst]].
}}
{{elru
|elrutext='''διᾱκόνησις:''' εως ἡ [[обслуживание]] ([[ἄνευ]] θεραπόντων ἑαυτῶν διακονήσεις Plat. - [[varia lectio|v.l.]] διαπονήσεις).
}}
{{ls
|lstext='''διᾱκόνησις''': -εως, ἡ, [[ὑπηρεσία]], τὸ ὑπηρετεῖν, Πλάτ. Νόμ. 633C.
}}
{{grml
|mltxt=[[διακόνησις]] (-εως), η (Α) [[διακονώ]]<br />[[υπηρεσία]], [[εξυπηρέτηση]].
}}
}}

Latest revision as of 13:04, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διᾱκόνησις Medium diacritics: διακόνησις Low diacritics: διακόνησις Capitals: ΔΙΑΚΟΝΗΣΙΣ
Transliteration A: diakónēsis Transliteration B: diakonēsis Transliteration C: diakonisis Beta Code: diako/nhsis

English (LSJ)

-εως, ἡ, serving, doing service, Pl.Lg.633c.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
servicio, acción de servir Pl.Lg.633c, Sch.E.Alc.98.

German (Pape)

[Seite 583] ἡ, Dienstleistung; Plat. Legg. I, 633 c; – Sp.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

διακόνησις -εως, ἡ [διακονέω] het verrichten van een dienst.

Russian (Dvoretsky)

διᾱκόνησις: εως ἡ обслуживание (ἄνευ θεραπόντων ἑαυτῶν διακονήσεις Plat. - v.l. διαπονήσεις).

Greek (Liddell-Scott)

διᾱκόνησις: -εως, ἡ, ὑπηρεσία, τὸ ὑπηρετεῖν, Πλάτ. Νόμ. 633C.

Greek Monolingual

διακόνησις (-εως), η (Α) διακονώ
υπηρεσία, εξυπηρέτηση.