ἀνδραπόδισις: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
(c1)
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=andrapodisis
|Transliteration C=andrapodisis
|Beta Code=a)ndrapo/disis
|Beta Code=a)ndrapo/disis
|Definition=εως, ἡ, = sq., <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span>25</span>.
|Definition=-εως, ἡ, = [[ἀνδραποδισμός]] ([[selling free men into slavery]], [[enslaving]], [[kidnapping]]), X. ''Ap.'' 25.
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, <br />[[acción de vender como esclavo]], [[venta de esclavos]] X.<i>Ap</i>.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0216.png Seite 216]] ἡ, als todeswürdiges Verbrechen aufgeführt, Xen. Apol. 25; =
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0216.png Seite 216]] ἡ, als todeswürdiges Verbrechen aufgeführt, Xen. Apol. 25; =
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />asservissement, réduction en esclavage ; vente d'esclave.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνδραποδίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνδρᾰπόδισις:''' εως ἡ Xen. = [[ἀνδραποδισμός]].
}}
{{ls
|lstext='''ἀνδρᾰπόδισις''': -εως, ἡ, = τῷ ἑπομ., Ξεν. Ἀπολ. 25.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀνδρᾰπόδισις:''' -εως, ἡ, = το επόμ., σε Ξεν.
}}
}}

Latest revision as of 09:19, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνδραπόδισις Medium diacritics: ἀνδραπόδισις Low diacritics: ανδραπόδισις Capitals: ΑΝΔΡΑΠΟΔΙΣΙΣ
Transliteration A: andrapódisis Transliteration B: andrapodisis Transliteration C: andrapodisis Beta Code: a)ndrapo/disis

English (LSJ)

-εως, ἡ, = ἀνδραποδισμός (selling free men into slavery, enslaving, kidnapping), X. Ap. 25.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
acción de vender como esclavo, venta de esclavos X.Ap.25.

German (Pape)

[Seite 216] ἡ, als todeswürdiges Verbrechen aufgeführt, Xen. Apol. 25; =

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
asservissement, réduction en esclavage ; vente d'esclave.
Étymologie: ἀνδραποδίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνδρᾰπόδισις: εως ἡ Xen. = ἀνδραποδισμός.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνδρᾰπόδισις: -εως, ἡ, = τῷ ἑπομ., Ξεν. Ἀπολ. 25.

Greek Monotonic

ἀνδρᾰπόδισις: -εως, ἡ, = το επόμ., σε Ξεν.