πυρέσσω: Difference between revisions

From LSJ

Οἷς μὲν δίδωσιν, οἷς δ' ἀφαιρεῖται τύχηFortuna multos spoliat, alios munerat → Den einen gibt, den andern aber nimmt das Glück

Menander, Monostichoi, 428
(13_2)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pyresso
|Transliteration C=pyresso
|Beta Code=pure/ssw
|Beta Code=pure/ssw
|Definition=<span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>228</span>; Att. πυρέττω <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>813</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>178c</span>: fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> πυρέξω <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.2</span>: aor. ἐπύρεξα <span class="bibl">Id.<span class="title">Prog.</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Epid.</span>3.17</span>.ά, <span class="bibl">4.26</span>, al., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>228a28</span>: pf. πεπύρεχα <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>901b10</span>, <span class="bibl">M.Ant.8.15</span>:—Pass., pf. πεπύρεγμαι Gal.4.447: (πυρετός):—<b class="b2">to be feverish, fall ill of a fever</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>2.28</span>, E. l.c., <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>813</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.115</span>, <span class="bibl">Artem.4.30</span>, <span class="bibl">Sallust.9</span>.</span>
|Definition=E.Cyc.228; Att. [[πυρέττω]] Ar.V.813, Pl.Tht.178c: fut. πυρέξω Hp.Mul.1.2: aor. ἐπύρεξα Id.Prog.16, Epid.3.17.ά, 4.26, al., Arist.Ph.228a28: pf. πεπύρεχα Id.Pr.901b10, M.Ant.8.15:—Pass., pf. πεπύρεγμαι Gal.4.447: ([[πυρετός]]):—[[be feverish]], [[fall ill of a fever]], [[be ill of a fever]], Hp.Aph.2.28, E. [[l.c.]], Ar.V.813, Aeschin.3.115, Artem.4.30, Sallust.9.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0821.png Seite 821]] att. -ττω, <b class="b2">fiebern</b>; Eur. Cycl. 227; Ar. Vesp. 813; Plat. Phil. 45 b; Folgde; aor. ἐπύρεξα u. ἐπύρεσα, Hippocr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0821.png Seite 821]] att. -ττω, [[fiebern]]; Eur. Cycl. 227; Ar. Vesp. 813; Plat. Phil. 45 b; Folgde; aor. ἐπύρεξα u. ἐπύρεσα, Hippocr.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> πυρέξω, <i>ao.</i> ἐπύρεξα, <i>pf.</i> πεπύρεχα, <i>pf. Pass.</i> πεπύρεγμαι;<br />[[avoir la fièvre]].<br />'''Étymologie:''' [[πυρετός]].
}}
{{elnl
|elnltext=πυρέσσω Ion. voor πυρέττω.
}}
{{elru
|elrutext='''πῠρέσσω:''' атт. [[πυρέττω|πῠρέττω]] (pf. πεπύρεχα) быть в жару, лихорадить Eur., Arph., Aeschin., Arst. etc.
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[πυρά]]; to be on [[fire]], i.e. ([[specially]]), to [[have]] a [[fever]]: be [[sick]] of a [[fever]].
}}
{{Thayer
|txtha=([[πῦρ]]); (Vulg., Celsus, Senec., others febricito); to be [[sick]] [[with]] a [[fever]]: [[Euripides]], [[Aristophanes]], [[Plutarch]], Lucian, Galen, others.)
}}
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ, και αττ. τ. [[πυρέττω]] Α [[πυρετός]]<br />έχω πυρετό.
}}
{{lsm
|lsmtext='''πῠρέσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>, αόρ. αʹ <i>ἐπύρεξα</i>, παρακ. <i>πεπύρεχα</i> ([[πυρετός]])· είμαι [[άρρωστος]] με πυρετό, σε Ευρ., Αριστοφ.
}}
{{ls
|lstext='''πυρέσσω''': Εὐρ. Κύκλ. 228· Ἀττικ. -ττω, Ἀριστοφ. Σφ. 813, Πλάτ.· - μέλλ. πυρέξω Ἱππ. 589. 55· - ἀόρ. ἐπύρεξα ὁ αὐτ. 42. 14., 1093F, 1131G (ὁ [[τύπος]] ἐπύρεσα [[αὐτόθι]] 1146F, κτλ., διορθοῦται νῦν ἐκ τῶν Ἀντιγράφων), Ἀριστ. Φυσ. 5. 4, 10· - πρκμ. πεπύρεχα ὁ αὐτ. ἐν Προβλ. 11. 12. - Παθητ., πρκμ. πεπύρεγμαι Γαλην.· ([[πυρετός]]). Ἔχων πυρετόν, πάσχων ἐκ πυρετοῦ, νοσῶ ἐκ πυρετοῦ, Ἱππ. 'Αφ. 1245, Εὐρ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἀριστοφ. Σφ. 813, Αἰσχίν. 69. 43.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πῠρέσσω, [[πυρετός]]<br />to be ill of a [[fever]], Eur., Ar.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':puršssw 匹雷所<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':火<br />'''字義溯源''':在火熱中,害熱病;源自([[πυρά]])=燃火);而 ([[πυρά]])出自([[πῦρ]])*=火)。參讀 ([[πῦρ]])同源字<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 害熱病(2) 太8:14; 可1:30
}}
}}

Latest revision as of 11:10, 9 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πῠρέσσω Medium diacritics: πυρέσσω Low diacritics: πυρέσσω Capitals: ΠΥΡΕΣΣΩ
Transliteration A: pyréssō Transliteration B: pyressō Transliteration C: pyresso Beta Code: pure/ssw

English (LSJ)

E.Cyc.228; Att. πυρέττω Ar.V.813, Pl.Tht.178c: fut. πυρέξω Hp.Mul.1.2: aor. ἐπύρεξα Id.Prog.16, Epid.3.17.ά, 4.26, al., Arist.Ph.228a28: pf. πεπύρεχα Id.Pr.901b10, M.Ant.8.15:—Pass., pf. πεπύρεγμαι Gal.4.447: (πυρετός):—be feverish, fall ill of a fever, be ill of a fever, Hp.Aph.2.28, E. l.c., Ar.V.813, Aeschin.3.115, Artem.4.30, Sallust.9.

German (Pape)

[Seite 821] att. -ττω, fiebern; Eur. Cycl. 227; Ar. Vesp. 813; Plat. Phil. 45 b; Folgde; aor. ἐπύρεξα u. ἐπύρεσα, Hippocr.

French (Bailly abrégé)

f. πυρέξω, ao. ἐπύρεξα, pf. πεπύρεχα, pf. Pass. πεπύρεγμαι;
avoir la fièvre.
Étymologie: πυρετός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πυρέσσω Ion. voor πυρέττω.

Russian (Dvoretsky)

πῠρέσσω: атт. πῠρέττω (pf. πεπύρεχα) быть в жару, лихорадить Eur., Arph., Aeschin., Arst. etc.

English (Strong)

from πυρά; to be on fire, i.e. (specially), to have a fever: be sick of a fever.

English (Thayer)

(πῦρ); (Vulg., Celsus, Senec., others febricito); to be sick with a fever: Euripides, Aristophanes, Plutarch, Lucian, Galen, others.)

Greek Monolingual

ΝΜΑ, και αττ. τ. πυρέττω Α πυρετός
έχω πυρετό.

Greek Monotonic

πῠρέσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω, αόρ. αʹ ἐπύρεξα, παρακ. πεπύρεχα (πυρετός)· είμαι άρρωστος με πυρετό, σε Ευρ., Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

πυρέσσω: Εὐρ. Κύκλ. 228· Ἀττικ. -ττω, Ἀριστοφ. Σφ. 813, Πλάτ.· - μέλλ. πυρέξω Ἱππ. 589. 55· - ἀόρ. ἐπύρεξα ὁ αὐτ. 42. 14., 1093F, 1131G (ὁ τύπος ἐπύρεσα αὐτόθι 1146F, κτλ., διορθοῦται νῦν ἐκ τῶν Ἀντιγράφων), Ἀριστ. Φυσ. 5. 4, 10· - πρκμ. πεπύρεχα ὁ αὐτ. ἐν Προβλ. 11. 12. - Παθητ., πρκμ. πεπύρεγμαι Γαλην.· (πυρετός). Ἔχων πυρετόν, πάσχων ἐκ πυρετοῦ, νοσῶ ἐκ πυρετοῦ, Ἱππ. 'Αφ. 1245, Εὐρ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἀριστοφ. Σφ. 813, Αἰσχίν. 69. 43.

Middle Liddell

πῠρέσσω, πυρετός
to be ill of a fever, Eur., Ar.

Chinese

原文音譯:puršssw 匹雷所
詞類次數:動詞(2)
原文字根:火
字義溯源:在火熱中,害熱病;源自(πυρά)=燃火);而 (πυρά)出自(πῦρ)*=火)。參讀 (πῦρ)同源字
出現次數:總共(2);太(1);可(1)
譯字彙編
1) 害熱病(2) 太8:14; 可1:30