ἐποχέομαι: Difference between revisions
(CSV import) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έομαι)(?s)(.*)btext=(-οῦμαι)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1οῦμαι") |
||
(31 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epocheomai | |Transliteration C=epocheomai | ||
|Beta Code=e)poxe/omai | |Beta Code=e)poxe/omai | ||
|Definition=Pass. with fut. (and in | |Definition=Pass. with fut. (and in [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 45.322, aor.) Med.,<br><span class="bld">A</span> [[be carried upon]], [[ride upon]], <b class="b3">οὐ μὰν ὑμῖν γε</b> (the horses of Achilles) καὶ ἅρμασι δαιδαλέοισιν Ἕκτωρ..ἐποχήσεται Il.17.449, cf. Arr. ''Tact.''17.1; ἐφ' ἵππῳ Paus.6.20.16: abs., <b class="b3">κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι</b> a camel to [[ride on]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.1.49; of a fractured bone, [[rest]] or [[ride on]] the adjoining one, Hp.''Art.''15; com., <b class="b3">ἐμβάταις ὑψηλοῖς ἐ.</b> to [[be mounted on]] high shoes, Luc.''Salt.''27; ἡ κωμῳδία ἀναπαίστοις ἐ. Id.''Prom.Es''6.<br><span class="bld">2</span> [[float upon]], [ἡ γῆ] ἐ. τῷ ἀέρι ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''3.15.8; [[float on the surface]], Gal.7.604, Aët.5.137.<br><span class="bld">3</span> metaph., of a higher power, [[transcend]] the lower, [θεὸν] -ούμενον τῇ νοητῇ φύσει Plot.1.1.8; θεοὶ τοῖς δαίμοσιν ἄνωθεν -ούμενοι Procl.''in Alc.''p.69C.; θεία ἀρετὴ ἐπὶ ἀνθρωπίνην ἐ. Hierocl.''in CA'' 20p.463M.<br><span class="bld">b</span> to [[be borne upon]], [[employ as a vehicle]] or [[medium]], Plot.4.5.6; τῇ οὐσίᾳ Dam.''Pr.''89, cf.5.<br><span class="bld">c</span> [[hover over]], [[brood over]], [[play about]], Plot.2.2.3, 2.5.5,4.3.7. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐποχοῦμαι]];<br /><b>1</b> [[être voituré]], [[traîné]] <i>ou</i> porté sur ; <i>p. anal. comiq.</i> ἐπ. ἐμβάταις ὑψηλοῖς LUC être monté <i>litt.</i> voituré sur des chaussures à hautes semelles;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> être porté sur <i>ou</i> à travers, se mouvoir sur <i>ou</i> au milieu de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], ὀχέομαι. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐποχέομαι:''' (на чем-л.)<br /><b class="num">1</b> [[ехать]], [[ездить]] (ἵπποις, ἅρμασιν Hom.): τρέφειν κάμηλον ὥστ᾽ ἐποχεῖσθαι Xen. выкармливать верблюда для (верховой) езды;<br /><b class="num">2</b> [[парить]], [[носиться]] (τῷ ἀέρι Plut.);<br /><b class="num">3</b> ирон. [[важно выступать]], [[величаво шествовать]] (ἐμβάταις ὑψηλοῖς и ἀναπκίστοις μέτροις Luc.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐποχέομαι''': Παθ., μετὰ μέλλ. (καὶ ἐν Νόνν. Δ. 45. 322, ἀορ.) Μέσ.: ― φέρομαι ἐπί τινος, ὀχοῦμαι, ἀκριβῶς ὡς τὸ Λατ. vehi, οὐ μὰν ὑμῖν γε καὶ ἅρμασι δαιδαλέοισιν Ἕκτωρ... ἐποχήσεται, λέγει ὁ [[Ζεύς|Ζεὺς]] εἰς τοὺς ἵππους τοῦ Ἀχιλλέως, Ἰλ. Ρ. 449, πρβλ. Κ. 330· ἐφ’ ἵππῳ Παυσ. 6. 20, 16· ἀπολ., κάμηλον [[ὥστε]] ἐποχεῖσθαι Ξεν. Κύρ. 7. 1, 49· ἐπὶ ἐξηρθρωμένου ὀστοῦ, στηρίζομαι ἐπὶ τοῦ πλησίον, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 792· κωμικῶς, ἐμβάταις ὑψηλοῖς, Λουκ. π. Ὀρχ. 27· ἡ κωμωδία... ἀναπαίστοις μέτροις ἐποχουμένη τὰ πολλὰ ἐπ. ὁ αὐτ. ἐν Προμηθ. εἰ ἐν Λόγ. 6· ἡ γῆ τῷ ἀέρι Πλούτ. 2. 896D. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=fut. -ήσεται: be carried [[upon]], [[ride]] [[upon]], ἵπποις (in the [[sense]] of [[chariot]]), Il. 17.449. (Il.) | |||
}} | |||
{{eles | |||
|esgtx=[[ser llevado sobre]], [[cabalgar sobre]] | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐποχέομαι:''' Παθ. με Μέσ. μέλ., μεταφέρομαι πάνω σε, [[πηγαίνω]] [[έφιππος]], με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.· κάμηλον [[ὥστε]] ἐποχεῖσθαι, [[μία]] [[καμήλα]] για να πηγαίνεις [[καβάλα]] σε αυτήν, σε Ξεν. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=Pass. with fut. mid., to be carried [[upon]], [[ride]] [[upon]], c. dat., Il.; absol., κάμηλον [[ὥστε]] ἐποχεῖσθαι a [[camel]] to [[ride]] on, Xen. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[ser llevado sobre]], [[cabalgar sobre]] c. dat. ref. a Helios ἀεροφοιτήτων ἀνέμων ἐποχούμενος αὔραις, Ἥλιε χρυσόκομα <b class="b3">tú que cabalgas sobre las brisas de los vientos que recorren el espacio aéreo, oh Helios de aúrea cabellera</b> P IV 436 P IV 1957 P VIII 74 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:14, 16 March 2024
English (LSJ)
Pass. with fut. (and in Nonn. D. 45.322, aor.) Med.,
A be carried upon, ride upon, οὐ μὰν ὑμῖν γε (the horses of Achilles) καὶ ἅρμασι δαιδαλέοισιν Ἕκτωρ..ἐποχήσεται Il.17.449, cf. Arr. Tact.17.1; ἐφ' ἵππῳ Paus.6.20.16: abs., κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι a camel to ride on, X.Cyr.7.1.49; of a fractured bone, rest or ride on the adjoining one, Hp.Art.15; com., ἐμβάταις ὑψηλοῖς ἐ. to be mounted on high shoes, Luc.Salt.27; ἡ κωμῳδία ἀναπαίστοις ἐ. Id.Prom.Es6.
2 float upon, [ἡ γῆ] ἐ. τῷ ἀέρι Placit.3.15.8; float on the surface, Gal.7.604, Aët.5.137.
3 metaph., of a higher power, transcend the lower, [θεὸν] -ούμενον τῇ νοητῇ φύσει Plot.1.1.8; θεοὶ τοῖς δαίμοσιν ἄνωθεν -ούμενοι Procl.in Alc.p.69C.; θεία ἀρετὴ ἐπὶ ἀνθρωπίνην ἐ. Hierocl.in CA 20p.463M.
b to be borne upon, employ as a vehicle or medium, Plot.4.5.6; τῇ οὐσίᾳ Dam.Pr.89, cf.5.
c hover over, brood over, play about, Plot.2.2.3, 2.5.5,4.3.7.
French (Bailly abrégé)
ἐποχοῦμαι;
1 être voituré, traîné ou porté sur ; p. anal. comiq. ἐπ. ἐμβάταις ὑψηλοῖς LUC être monté litt. voituré sur des chaussures à hautes semelles;
2 p. ext. être porté sur ou à travers, se mouvoir sur ou au milieu de, τινι.
Étymologie: ἐπί, ὀχέομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἐποχέομαι: (на чем-л.)
1 ехать, ездить (ἵπποις, ἅρμασιν Hom.): τρέφειν κάμηλον ὥστ᾽ ἐποχεῖσθαι Xen. выкармливать верблюда для (верховой) езды;
2 парить, носиться (τῷ ἀέρι Plut.);
3 ирон. важно выступать, величаво шествовать (ἐμβάταις ὑψηλοῖς и ἀναπκίστοις μέτροις Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐποχέομαι: Παθ., μετὰ μέλλ. (καὶ ἐν Νόνν. Δ. 45. 322, ἀορ.) Μέσ.: ― φέρομαι ἐπί τινος, ὀχοῦμαι, ἀκριβῶς ὡς τὸ Λατ. vehi, οὐ μὰν ὑμῖν γε καὶ ἅρμασι δαιδαλέοισιν Ἕκτωρ... ἐποχήσεται, λέγει ὁ Ζεὺς εἰς τοὺς ἵππους τοῦ Ἀχιλλέως, Ἰλ. Ρ. 449, πρβλ. Κ. 330· ἐφ’ ἵππῳ Παυσ. 6. 20, 16· ἀπολ., κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι Ξεν. Κύρ. 7. 1, 49· ἐπὶ ἐξηρθρωμένου ὀστοῦ, στηρίζομαι ἐπὶ τοῦ πλησίον, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 792· κωμικῶς, ἐμβάταις ὑψηλοῖς, Λουκ. π. Ὀρχ. 27· ἡ κωμωδία... ἀναπαίστοις μέτροις ἐποχουμένη τὰ πολλὰ ἐπ. ὁ αὐτ. ἐν Προμηθ. εἰ ἐν Λόγ. 6· ἡ γῆ τῷ ἀέρι Πλούτ. 2. 896D.
English (Autenrieth)
fut. -ήσεται: be carried upon, ride upon, ἵπποις (in the sense of chariot), Il. 17.449. (Il.)
Spanish
ser llevado sobre, cabalgar sobre
Greek Monotonic
ἐποχέομαι: Παθ. με Μέσ. μέλ., μεταφέρομαι πάνω σε, πηγαίνω έφιππος, με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.· κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι, μία καμήλα για να πηγαίνεις καβάλα σε αυτήν, σε Ξεν.
Middle Liddell
Pass. with fut. mid., to be carried upon, ride upon, c. dat., Il.; absol., κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι a camel to ride on, Xen.
Léxico de magia
ser llevado sobre, cabalgar sobre c. dat. ref. a Helios ἀεροφοιτήτων ἀνέμων ἐποχούμενος αὔραις, Ἥλιε χρυσόκομα tú que cabalgas sobre las brisas de los vientos que recorren el espacio aéreo, oh Helios de aúrea cabellera P IV 436 P IV 1957 P VIII 74