ἀνακοντίζω: Difference between revisions
τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζειν → call a spade a spade | speak the truth | speak straight from the shoulder | give it straight from the shoulder | give the straight goods | not to mince matters | not to mince words | not mince words | call things by their right names | call a spade a spade and a shovel a shovel | call a shovel a shovel | call a spade a spade, not a big spoon
(6_5) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anakontizo | |Transliteration C=anakontizo | ||
|Beta Code=a)nakonti/zw | |Beta Code=a)nakonti/zw | ||
|Definition=intr., < | |Definition=intr.,<br><span class="bld">A</span> [[dart]] or [[shoot up]], αἷμα δ' ἀνηκόντιζε Il.5.113; so of water, [[Herodotus|Hdt.]]4.181.<br><span class="bld">2</span> causal, θαλασσίους αὔρας Callistr.''Stat.''14. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> intr. [[saltar]] en chorro o surtidor [[αἷμα]] δ' ἀνηκόντιζε διὰ στρεπτοῖο χιτῶνος <i>Il</i>.5.113, de agua, Hdt.4.181.<br /><b class="num">2</b> tr. [[lanzar]] θαλασσίους αὔρας Callistr.14.3, cf. Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.21.8.<br /><b class="num">3</b> fig. [[apuntar]], [[referirse]] εἰς Χριστὸν ἀνηκόντισε τὰ κατὰ τὸν [[Ἀδάμ]] Meth.<i>Symp</i>.3.8 (p.35.9). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0193.png Seite 193]] herausschleudern, nur intrans.; [[αἷμα]], das Blut spritzt hervor, Il. 5, 113; [[ὕδωρ]], das Wasser sprudelt auf, Her. 4, 181. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0193.png Seite 193]] herausschleudern, nur intrans.; [[αἷμα]], das Blut spritzt hervor, Il. 5, 113; [[ὕδωρ]], das Wasser sprudelt auf, Her. 4, 181. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>impf.</i> ἀνηκόντιζον;<br />[[s'élancer comme un trait]], [[se précipiter]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἀκοντίζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνακοντίζω:''' досл. пускаться стрелой, перен. устремляться вверх, бить ключом ([[αἷμα]] ἀνηκόντιζε Hom.; [[ὕδωρ]] ἀνακοντίζει Her.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνᾰκοντίζω''': ἀμετάβ., ἀνορμῶ, ἀναπηδῶ, τινάσσομαι πρὸς τὰ ἄνω δίκην ἀκοντίου, [[αἷμα]] δ’ ἀνηκόντιζε Ἰλ. Ε. 113: [[οὕτως]] ἐπὶ ὕδατος, Ἡρόδ. 4. 181. 2) ἐνεργητικῶς, Φιλόστρ. 906. | |lstext='''ἀνᾰκοντίζω''': ἀμετάβ., ἀνορμῶ, ἀναπηδῶ, τινάσσομαι πρὸς τὰ ἄνω δίκην ἀκοντίου, [[αἷμα]] δ’ ἀνηκόντιζε Ἰλ. Ε. 113: [[οὕτως]] ἐπὶ ὕδατος, Ἡρόδ. 4. 181. 2) ἐνεργητικῶς, Φιλόστρ. 906. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[shoot]] up or [[forth]], of [[blood]], Il. 5.113†. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀνακοντίζω]] (Α)<br /><b>1.</b> τινάζομαι [[προς]] τα [[επάνω]], [[ξεπετάγομαι]], [[αναβλύζω]]<br /><b>2.</b> (μεταγενέστερα με ενεργητική [[σημασία]]) [[εξακοντίζω]], [[εκτινάσσω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀν</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἀκοντίζω]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀνᾰκοντίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, αμτβ., [[εξακοντίζω]] ή [[βάλλω]], [[χτυπώ]], σε Ομήρ. Ιλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=intr., to [[dart]] or [[shoot]] up, Il., Hdt. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:40, 3 March 2024
English (LSJ)
intr.,
A dart or shoot up, αἷμα δ' ἀνηκόντιζε Il.5.113; so of water, Hdt.4.181.
2 causal, θαλασσίους αὔρας Callistr.Stat.14.
Spanish (DGE)
1 intr. saltar en chorro o surtidor αἷμα δ' ἀνηκόντιζε διὰ στρεπτοῖο χιτῶνος Il.5.113, de agua, Hdt.4.181.
2 tr. lanzar θαλασσίους αὔρας Callistr.14.3, cf. Nonn.Par.Eu.Io.21.8.
3 fig. apuntar, referirse εἰς Χριστὸν ἀνηκόντισε τὰ κατὰ τὸν Ἀδάμ Meth.Symp.3.8 (p.35.9).
German (Pape)
[Seite 193] herausschleudern, nur intrans.; αἷμα, das Blut spritzt hervor, Il. 5, 113; ὕδωρ, das Wasser sprudelt auf, Her. 4, 181.
French (Bailly abrégé)
impf. ἀνηκόντιζον;
s'élancer comme un trait, se précipiter.
Étymologie: ἀνά, ἀκοντίζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀνακοντίζω: досл. пускаться стрелой, перен. устремляться вверх, бить ключом (αἷμα ἀνηκόντιζε Hom.; ὕδωρ ἀνακοντίζει Her.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνᾰκοντίζω: ἀμετάβ., ἀνορμῶ, ἀναπηδῶ, τινάσσομαι πρὸς τὰ ἄνω δίκην ἀκοντίου, αἷμα δ’ ἀνηκόντιζε Ἰλ. Ε. 113: οὕτως ἐπὶ ὕδατος, Ἡρόδ. 4. 181. 2) ἐνεργητικῶς, Φιλόστρ. 906.
English (Autenrieth)
shoot up or forth, of blood, Il. 5.113†.
Greek Monolingual
ἀνακοντίζω (Α)
1. τινάζομαι προς τα επάνω, ξεπετάγομαι, αναβλύζω
2. (μεταγενέστερα με ενεργητική σημασία) εξακοντίζω, εκτινάσσω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀν(α)- + ἀκοντίζω.
Greek Monotonic
ἀνᾰκοντίζω: μέλ. -σω, αμτβ., εξακοντίζω ή βάλλω, χτυπώ, σε Ομήρ. Ιλ.