δειματόω: Difference between revisions
κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown
(Bailly1_1) |
|||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=deimatoo | |Transliteration C=deimatoo | ||
|Beta Code=deimato/w | |Beta Code=deimato/w | ||
|Definition=< | |Definition=[[frighten]], [[Herodotus|Hdt.]]6.3, Ar.''Ra.''144, Ph.2.204:—Pass., A. ''Ch.''845, S.''Ichn.''142, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''42, Pl.''Ax.''370a, etc. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(δειμᾰτόω) <b class="num">1</b> [[asustar]], [[atemorizar]] c. ac. de pers. τοὺς Ἴωνας Hdt.6.3, με Ar.<i>Ra</i>.144, αὐτόν Luc.<i>Philops</i>.32, τοὺς Ῥωμαίους D.C.50.1<br /><b class="num">•</b>abs. Themist.<i>Ep</i>.8, Ph.2.204, Numen.25.44<br /><b class="num">•</b>en v. pas. χαλκηλάτῳ κνώδοντι δειματουμένη asustada por puñal de bronce</i> Lyc.1434, ὑπ' αὐτοῦ δειματούμενος D.C.<i>Epit</i>.8.13.8, ὁ Ὀρέστης ... ὑπὸ τῶν Ἐρινύων Ps.Nonn.<i>Comm.in Or</i>.4.7.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[temer]], [[asustarse]], [[atemorizarse]] δειματούμενοι λόγοι rumores llenos de temor</i> A.<i>Ch</i>.845, δειματουμένη δ' [[ἐγώ]] E.<i>Andr</i>.42, c. ac. int. πάν[τα] δειματούμενοι S.<i>Fr</i>.314.148, c. πρός y ac. τῶν πρὸς ἀνυποστάτους ὑπονοίας δειματουμένων Gr.Nyss.<i>Mort</i>.45.22, c. inf. δειματούμενος στερήσεσθαι τῆς ψυχῆς temiendo ser privado del alma</i> Pl.<i>Ax</i>.370a, cf. Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0537.png Seite 537]] in Furcht setzen, erschrecken, Her. 6, 3; Ar. Ran. 144 u. Sp. – Pass. sich fürchten, Aesch. Ch. 832; Eur. Andr. 42; Plat. Ax. 370 a. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0537.png Seite 537]] in Furcht setzen, erschrecken, Her. 6, 3; Ar. Ran. 144 u. Sp. – Pass. sich fürchten, Aesch. Ch. 832; Eur. Andr. 42; Plat. Ax. 370 a. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[δειματῶ]] :<br /><i>seul. prés., impf. et ao.</i><br />frapper de frayeur, épouvanter, acc..<br />'''Étymologie:''' [[δεῖμα]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=δειματόω [δεῖμα] bang maken, vrees aanjagen; med. bang zijn, bevreesd zijn. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δειμᾰτόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[наводить страх]], [[приводить в ужас]], [[пугать]] (τινα Her., Arph.);<br /><b class="num">2</b> pass. [[бояться]], [[страшиться]] Trag.: δειματούμενος στερήσεσθαι τῆς ψυχῆς Plat. боясь расстаться с жизнью. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''δειμᾰτόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[δεῖμα]]), [[φοβίζω]], [[τρομάζω]], σε Ηρόδ., Αριστοφ. — Παθ., είμαι φοβισμένος, [[φοβούμαι]], σε Αισχύλ., Ευρ. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δειμᾰτόω''': ἐκφοβῶ, Ἡρόδ. 6. 3, Ἀριστοφ. Βατρ. 144. Παθ., ἐκφοβοῦμαι, Αἰσχύλ. Χο. 845, Σοφ. Ἀποσπ. 147, Εὐρ. Ἀνδρ. 42, κτλ., Πλάτ. Ἀξ. 370Α. | |lstext='''δειμᾰτόω''': ἐκφοβῶ, Ἡρόδ. 6. 3, Ἀριστοφ. Βατρ. 144. Παθ., ἐκφοβοῦμαι, Αἰσχύλ. Χο. 845, Σοφ. Ἀποσπ. 147, Εὐρ. Ἀνδρ. 42, κτλ., Πλάτ. Ἀξ. 370Α. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[δεῖμα]]<br />to [[frighten]], Hdt., Ar.:— Pass. to be [[frightened]], Aesch., Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:37, 19 October 2024
English (LSJ)
frighten, Hdt.6.3, Ar.Ra.144, Ph.2.204:—Pass., A. Ch.845, S.Ichn.142, E.Andr.42, Pl.Ax.370a, etc.
Spanish (DGE)
(δειμᾰτόω) 1 asustar, atemorizar c. ac. de pers. τοὺς Ἴωνας Hdt.6.3, με Ar.Ra.144, αὐτόν Luc.Philops.32, τοὺς Ῥωμαίους D.C.50.1
•abs. Themist.Ep.8, Ph.2.204, Numen.25.44
•en v. pas. χαλκηλάτῳ κνώδοντι δειματουμένη asustada por puñal de bronce Lyc.1434, ὑπ' αὐτοῦ δειματούμενος D.C.Epit.8.13.8, ὁ Ὀρέστης ... ὑπὸ τῶν Ἐρινύων Ps.Nonn.Comm.in Or.4.7.
2 en v. med. temer, asustarse, atemorizarse δειματούμενοι λόγοι rumores llenos de temor A.Ch.845, δειματουμένη δ' ἐγώ E.Andr.42, c. ac. int. πάν[τα] δειματούμενοι S.Fr.314.148, c. πρός y ac. τῶν πρὸς ἀνυποστάτους ὑπονοίας δειματουμένων Gr.Nyss.Mort.45.22, c. inf. δειματούμενος στερήσεσθαι τῆς ψυχῆς temiendo ser privado del alma Pl.Ax.370a, cf. Hsch.
German (Pape)
[Seite 537] in Furcht setzen, erschrecken, Her. 6, 3; Ar. Ran. 144 u. Sp. – Pass. sich fürchten, Aesch. Ch. 832; Eur. Andr. 42; Plat. Ax. 370 a.
French (Bailly abrégé)
δειματῶ :
seul. prés., impf. et ao.
frapper de frayeur, épouvanter, acc..
Étymologie: δεῖμα.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δειματόω [δεῖμα] bang maken, vrees aanjagen; med. bang zijn, bevreesd zijn.
Russian (Dvoretsky)
δειμᾰτόω:
1 наводить страх, приводить в ужас, пугать (τινα Her., Arph.);
2 pass. бояться, страшиться Trag.: δειματούμενος στερήσεσθαι τῆς ψυχῆς Plat. боясь расстаться с жизнью.
Greek Monotonic
δειμᾰτόω: μέλ. -ώσω (δεῖμα), φοβίζω, τρομάζω, σε Ηρόδ., Αριστοφ. — Παθ., είμαι φοβισμένος, φοβούμαι, σε Αισχύλ., Ευρ.
Greek (Liddell-Scott)
δειμᾰτόω: ἐκφοβῶ, Ἡρόδ. 6. 3, Ἀριστοφ. Βατρ. 144. Παθ., ἐκφοβοῦμαι, Αἰσχύλ. Χο. 845, Σοφ. Ἀποσπ. 147, Εὐρ. Ἀνδρ. 42, κτλ., Πλάτ. Ἀξ. 370Α.
Middle Liddell
δεῖμα
to frighten, Hdt., Ar.:— Pass. to be frightened, Aesch., Eur.