διαπυρσεύω: Difference between revisions

From LSJ

Δοῦλος γεγονὼς ἑτέρῳ <γε> δουλεύειν φοβοῦ → Servire in servitute servo alii time → Als Sklave wolle keinem Sklaven Sklave sein

Menander, Monostichoi, 138
(Bailly1_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diapyrseyo
|Transliteration C=diapyrseyo
|Beta Code=diapurseu/w
|Beta Code=diapurseu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">communicate by beacon</b>, τινί <span class="bibl">App.<span class="title">Mith.</span>79</span>: metaph., <b class="b2">blazon abroad as by beacon-fires</b>, τὰς πράξεις τῇ δόξῃ εἰς ἅπαντας τοὺς ἀνθρώπους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>8</span>: c.gen., <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>2.22</span> (v.l.διαπῠρ-πυρσαίνω): —Med., <b class="b2">make signals by beacons</b>, <span class="bibl">Plb.1.19.7</span>.</span>
|Definition=[[communicate by beacon]], τινί App.''Mith.''79: metaph., [[blazon abroad as by beacon-fires]], τὰς πράξεις τῇ δόξῃ εἰς ἅπαντας τοὺς ἀνθρώπους Plu.''Demetr.''8: c.gen., Philostr.''VA''2.22 (v.l.διαπῠρ-πυρσαίνω): —Med., [[make signals by beacons]], Plb.1.19.7.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[hacer señales con fuego]] c. dat. de pers. Μιθριδάτῃ διεπύρσευσεν avisó a Mitrídates con señales de fuego</i> App.<i>Mith</i>.79, tb. en v. med. abs. τοῦ δ' Ἀννίβου διαπυρσευομένου Plb.1.19.7<br /><b class="num">•</b>fig. [[mostrar como una antorcha]] c. dat. instrum. ταχὺ τῇ δόξῃ διαπυρσεύσειν εἰς ἅπαντας ἀνθρώπους τὰς πράξεις Plu.<i>Demetr</i>.8.<br /><b class="num">2</b> [[iluminar con fuego]] c. gen. διαπυρσεύοντα τοῦ οὐρανοῦ (el sol) atravesando el cielo con su antorcha</i> Philostr.<i>VA</i> 2.22.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0599.png Seite 599]] dasselbe, Plut. Demetr. 8, τὰς πράξεις τῇ δόξῃ εἰς ἅπαντας ὰνθρώπους. – Med., ein Feuerzeichen geben, [[πρός]] τινα, Pol. 1, 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0599.png Seite 599]] dasselbe, Plut. Demetr. 8, τὰς πράξεις τῇ δόξῃ εἰς ἅπαντας ὰνθρώπους. – Med., ein Feuerzeichen geben, [[πρός]] τινα, Pol. 1, 19.
}}
{{bailly
|btext=[[éclairer avec une torche]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πυρσεύω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δια-πυρσεύω bekend maken (als door vuursignalen).
}}
{{elru
|elrutext='''διαπυρσεύω:'''<br /><b class="num">1</b> досл. [[освещать]] (словно) факелом, перен. делать известным, прославлять (τῇ [[δόξῃ]] τὰς πράξεις εἰς ἅπαντας ἀνθρώπους Plut.);<br /><b class="num">2</b> med. [[подавать огненные сигналы]] (πρός τινα Polyb.).
}}
{{grml
|mltxt=[[διαπυρσεύω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[φωτίζω]] με πυρσό<br /><b>2.</b> [[κάνω]] σήματα με πυρσό<br /><b>3.</b> [[κοινολογώ]], [[διαδίδω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''διαπυρσεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[ρίχνω]] φως πάνω σε, [[φωτίζω]], με αιτ., σε Πλούτ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διαπυρσεύω''': [[καταφωτίζω]] ὡς διὰ πυρσοῦ, Πλούτ. Δημητρ. 8· [[μετὰ]] γεν., Φιλόστρ. 74 (δι. γρ. -[[πυρσαίνω]])·― [[κάμνω]] σημεῖα διὰ πυρσῶν, Πολύβ. 1. 19, 7.
|lstext='''διαπυρσεύω''': [[καταφωτίζω]] ὡς διὰ πυρσοῦ, Πλούτ. Δημητρ. 8· μετὰ γεν., Φιλόστρ. 74 (δι. γρ. -[[πυρσαίνω]])·― [[κάμνω]] σημεῖα διὰ πυρσῶν, Πολύβ. 1. 19, 7.
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=éclairer avec une torche.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πυρσεύω]].
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[throw]] a [[light]] [[over]], c. acc., Plut.
}}
}}

Latest revision as of 10:44, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπυρσεύω Medium diacritics: διαπυρσεύω Low diacritics: διαπυρσεύω Capitals: ΔΙΑΠΥΡΣΕΥΩ
Transliteration A: diapyrseúō Transliteration B: diapyrseuō Transliteration C: diapyrseyo Beta Code: diapurseu/w

English (LSJ)

communicate by beacon, τινί App.Mith.79: metaph., blazon abroad as by beacon-fires, τὰς πράξεις τῇ δόξῃ εἰς ἅπαντας τοὺς ἀνθρώπους Plu.Demetr.8: c.gen., Philostr.VA2.22 (v.l.διαπῠρ-πυρσαίνω): —Med., make signals by beacons, Plb.1.19.7.

Spanish (DGE)

1 hacer señales con fuego c. dat. de pers. Μιθριδάτῃ διεπύρσευσεν avisó a Mitrídates con señales de fuego App.Mith.79, tb. en v. med. abs. τοῦ δ' Ἀννίβου διαπυρσευομένου Plb.1.19.7
fig. mostrar como una antorcha c. dat. instrum. ταχὺ τῇ δόξῃ διαπυρσεύσειν εἰς ἅπαντας ἀνθρώπους τὰς πράξεις Plu.Demetr.8.
2 iluminar con fuego c. gen. διαπυρσεύοντα τοῦ οὐρανοῦ (el sol) atravesando el cielo con su antorcha Philostr.VA 2.22.

German (Pape)

[Seite 599] dasselbe, Plut. Demetr. 8, τὰς πράξεις τῇ δόξῃ εἰς ἅπαντας ὰνθρώπους. – Med., ein Feuerzeichen geben, πρός τινα, Pol. 1, 19.

French (Bailly abrégé)

éclairer avec une torche.
Étymologie: διά, πυρσεύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-πυρσεύω bekend maken (als door vuursignalen).

Russian (Dvoretsky)

διαπυρσεύω:
1 досл. освещать (словно) факелом, перен. делать известным, прославлять (τῇ δόξῃ τὰς πράξεις εἰς ἅπαντας ἀνθρώπους Plut.);
2 med. подавать огненные сигналы (πρός τινα Polyb.).

Greek Monolingual

διαπυρσεύω (Α)
1. φωτίζω με πυρσό
2. κάνω σήματα με πυρσό
3. κοινολογώ, διαδίδω.

Greek Monotonic

διαπυρσεύω: μέλ. -σω, ρίχνω φως πάνω σε, φωτίζω, με αιτ., σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

διαπυρσεύω: καταφωτίζω ὡς διὰ πυρσοῦ, Πλούτ. Δημητρ. 8· μετὰ γεν., Φιλόστρ. 74 (δι. γρ. -πυρσαίνω)·― κάμνω σημεῖα διὰ πυρσῶν, Πολύβ. 1. 19, 7.

Middle Liddell

fut. σω
to throw a light over, c. acc., Plut.