ἐτνοδόνος: Difference between revisions
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
(Bailly1_2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=etnodonos | |Transliteration C=etnodonos | ||
|Beta Code=e)tnodo/nos | |Beta Code=e)tnodo/nos | ||
|Definition= | |Definition=ἐτνοδόνον, [[soup-stirring]], τορύνα ''AP''6.305 (Leon.), 306 (Aristo). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1052.png Seite 1052]] [[τορύνη]], Brei erschütternd, umrührend, Conj. für ἐτνοδόκος, Leon. Tar. 14; Aristo. 1 (VI, 305. 306); vgl. Schol. Ar. Equ. 980. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1052.png Seite 1052]] [[τορύνη]], Brei erschütternd, umrührend, Conj. für ἐτνοδόκος, Leon. Tar. 14; Aristo. 1 (VI, 305. 306); vgl. Schol. Ar. Equ. 980. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[qui remue la purée]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔτνος]], [[δονέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐτνοδόνος:''' [[служащий для размешивания похлебки]] ([[τορύνη]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐτνοδόνος''': -ον, ὁ ἀνακυκῶν, ἀνακατώνων τὸ [[ἔτνος]], [[τορύνη]] Ἀνθ. Π. 6. 305· ἐτνοδόνον τορύναν [[αὐτόθι]] 306. | |lstext='''ἐτνοδόνος''': -ον, ὁ ἀνακυκῶν, ἀνακατώνων τὸ [[ἔτνος]], [[τορύνη]] Ἀνθ. Π. 6. 305· ἐτνοδόνον τορύναν [[αὐτόθι]] 306. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἐτνοδόνος]], -ον (ΑΜ)<br />αυτός που ανακατεύει τη [[σούπα]], τον χυλό («[[ἐτνοδόνος]] [[τορύνη]]», <b>Ανθ. Παλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[έτνος]] «[[πυκνός]] [[ζωμός]]» <span style="color: red;">+</span> -<i>δονος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[δονώ]]), [[πρβλ]]. [[πολύδονος]]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐτνοδόνος:''' -ον ([[δονέω]]), αυτός που ανακατεύει τον ζωμό, [[τορύνη]], σε Ανθ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=ἐτνο-δόνος, ον [[δονέω]]<br />[[soup]]-[[stirring]], [[τορύνη]] Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:50, 25 August 2023
English (LSJ)
ἐτνοδόνον, soup-stirring, τορύνα AP6.305 (Leon.), 306 (Aristo).
German (Pape)
[Seite 1052] τορύνη, Brei erschütternd, umrührend, Conj. für ἐτνοδόκος, Leon. Tar. 14; Aristo. 1 (VI, 305. 306); vgl. Schol. Ar. Equ. 980.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui remue la purée.
Étymologie: ἔτνος, δονέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐτνοδόνος: служащий для размешивания похлебки (τορύνη Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐτνοδόνος: -ον, ὁ ἀνακυκῶν, ἀνακατώνων τὸ ἔτνος, τορύνη Ἀνθ. Π. 6. 305· ἐτνοδόνον τορύναν αὐτόθι 306.
Greek Monolingual
ἐτνοδόνος, -ον (ΑΜ)
αυτός που ανακατεύει τη σούπα, τον χυλό («ἐτνοδόνος τορύνη», Ανθ. Παλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < έτνος «πυκνός ζωμός» + -δονος (< δονώ), πρβλ. πολύδονος].
Greek Monotonic
ἐτνοδόνος: -ον (δονέω), αυτός που ανακατεύει τον ζωμό, τορύνη, σε Ανθ.