καταγιγαρτίζω: Difference between revisions
(7) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katagigartizo | |Transliteration C=katagigartizo | ||
|Beta Code=katagigarti/zw | |Beta Code=katagigarti/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[take out the kernel]]: metaph., [[deflower]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]'' 275 (lyr.). | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1342.png Seite 1342]] eigtl. auskernen, s. [[γίγαρτον]], in obscöner Bdtg Ar. Ach. 263, stuprare. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=καταγιγαρτίζω [[[κατά]], [[γίγαρτον]]] [[ontmaagden]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''καταγιγαρτίζω:''' досл. освобождать (плоды) от косточек, перен. бесчестить (лат. stuprare) Arph. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''καταγῐγαρτίζω''': [[ἐξάγω]] τὰ γίγαρτα, τὰ «κουκούτσια»· μεταφ., ἐπὶ αἰσχρᾶς σημασίας, stuprare, Ἀριστοφ. Ἀχ. 275. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[καταγιγαρτίζω]] (Α)<br />(με άσεμνη σημ.) [[βγάζω]] τα κουκούτσια από καρπό, [[καταγαμώ]] («ὑληφόρον... μέσην λαβόντ' ἄραντα καταβαλόντα καταγιγαρτίσαι», <b>Αριστοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>γιγαρτίζω</i> (<span style="color: red;"><</span> [[γίγαρτον]] «το [[κουκούτσι]] του σταφυλιού»), [[πρβλ]]. [[εκγιγαρτίζω]]]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[deflower]]=== | |||
Albanian: zhvirgjëroj; Arabic: اِفْتَضَّ, or فَضَّ + عُذْرِيّة or بَكَارَة vel sim.; Bulgarian: обезчестявам; Chinese Mandarin: 開苞, 开苞, 破瓜, 破處; Czech: odpanit; Dutch: [[ontmaagden]]; Esperanto: deflori, malvirgigi; Finnish: viedä neitsyys; French: [[déflorer]], [[dépuceler]]; Galician: desflorar, desvirgar; German: [[deflorieren]], [[entjungfern]]; Greek: [[διακορεύω]], [[ξεπαρθενιάζω]]; Ancient Greek: [[ἀνακοιτάζομαι]], [[ἀποπαρθενόω]], [[ἀποπαρθενεύω]], [[γίσαι]], [[διακορεύω]], [[διακορέω]], [[διακορίζω]], [[διαπαρθενεύω]], [[ἐκκορέω]], [[ἐκκορίζω]], [[ἐκπαρθενεύω]], [[καταγιγαρτίζω]]; Hungarian: megbecstelenít; Icelandic: afmeyja; Ido: desvirgigar; Italian: [[deflorare]], [[sverginare]]; Japanese: 破瓜する; Latin: [[defloro]], [[devirgino]]; Luxembourgish: defloréieren; Macedonian: обесчестува; Polish: rozdziewiczać; Portuguese: [[deflorar]], [[desvirginar]]; Romanian: deflora; Russian: [[лишать девственности]], [[лишить девственности]], [[дефлорировать]], [[растлевать]], [[растлить]]; Spanish: [[desflorar]], [[desvirgar]]; Telugu: కన్నెరికముతీయు; Turkish: kızlık bozmak | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:46, 25 August 2023
English (LSJ)
take out the kernel: metaph., deflower, Ar.Ach. 275 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 1342] eigtl. auskernen, s. γίγαρτον, in obscöner Bdtg Ar. Ach. 263, stuprare.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καταγιγαρτίζω [κατά, γίγαρτον] ontmaagden.
Russian (Dvoretsky)
καταγιγαρτίζω: досл. освобождать (плоды) от косточек, перен. бесчестить (лат. stuprare) Arph.
Greek (Liddell-Scott)
καταγῐγαρτίζω: ἐξάγω τὰ γίγαρτα, τὰ «κουκούτσια»· μεταφ., ἐπὶ αἰσχρᾶς σημασίας, stuprare, Ἀριστοφ. Ἀχ. 275.
Greek Monolingual
καταγιγαρτίζω (Α)
(με άσεμνη σημ.) βγάζω τα κουκούτσια από καρπό, καταγαμώ («ὑληφόρον... μέσην λαβόντ' ἄραντα καταβαλόντα καταγιγαρτίσαι», Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + -γιγαρτίζω (< γίγαρτον «το κουκούτσι του σταφυλιού»), πρβλ. εκγιγαρτίζω].
Translations
deflower
Albanian: zhvirgjëroj; Arabic: اِفْتَضَّ, or فَضَّ + عُذْرِيّة or بَكَارَة vel sim.; Bulgarian: обезчестявам; Chinese Mandarin: 開苞, 开苞, 破瓜, 破處; Czech: odpanit; Dutch: ontmaagden; Esperanto: deflori, malvirgigi; Finnish: viedä neitsyys; French: déflorer, dépuceler; Galician: desflorar, desvirgar; German: deflorieren, entjungfern; Greek: διακορεύω, ξεπαρθενιάζω; Ancient Greek: ἀνακοιτάζομαι, ἀποπαρθενόω, ἀποπαρθενεύω, γίσαι, διακορεύω, διακορέω, διακορίζω, διαπαρθενεύω, ἐκκορέω, ἐκκορίζω, ἐκπαρθενεύω, καταγιγαρτίζω; Hungarian: megbecstelenít; Icelandic: afmeyja; Ido: desvirgigar; Italian: deflorare, sverginare; Japanese: 破瓜する; Latin: defloro, devirgino; Luxembourgish: defloréieren; Macedonian: обесчестува; Polish: rozdziewiczać; Portuguese: deflorar, desvirginar; Romanian: deflora; Russian: лишать девственности, лишить девственности, дефлорировать, растлевать, растлить; Spanish: desflorar, desvirgar; Telugu: కన్నెరికముతీయు; Turkish: kızlık bozmak