Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

σκηπτροφορέω: Difference between revisions

From LSJ

Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down

Sophocles, Electra, 119-120
(Bailly1_4)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=skiptroforeo
|Transliteration C=skiptroforeo
|Beta Code=skhptrofore/w
|Beta Code=skhptrofore/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">rule over</b>, γῆς <span class="title">AP</span>12.56 (Mel.): abs., <span class="bibl">Ph.2.363</span>.</span>
|Definition=[[rule over]], γῆς ''AP''12.56 (Mel.): abs., Ph.2.363.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />porter le sceptre, commander.<br />'''Étymologie:''' [[σκηπτροφόρος]].
|btext=[[σκηπτροφορῶ]] :<br />[[porter le sceptre]], [[commander]].<br />'''Étymologie:''' [[σκηπτροφόρος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''σκηπτροφορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[κρατώ]] βασιλικό [[σκήπτρο]], [[βασιλεύω]], δηλ. [[εξουσιάζω]], με γεν., σε Ανθ.
}}
{{elnl
|elnltext=σκηπτροφορέω [σκηπτροφόρος] scepterdrager zijn; heersen over, met gen.. AP 12.56.6.
}}
{{elru
|elrutext='''σκηπτροφορέω:''' держать скиптр, т. е. царствовать (τινος Anth.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σκηπτροφορέω]], fut. -ήσω<br />to [[rule]] [[over]], c. gen., Anth. [from [[σκηπτροφόρος]]
}}
}}

Latest revision as of 18:36, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκηπτροφορέω Medium diacritics: σκηπτροφορέω Low diacritics: σκηπτροφορέω Capitals: ΣΚΗΠΤΡΟΦΟΡΕΩ
Transliteration A: skēptrophoréō Transliteration B: skēptrophoreō Transliteration C: skiptroforeo Beta Code: skhptrofore/w

English (LSJ)

rule over, γῆς AP12.56 (Mel.): abs., Ph.2.363.

German (Pape)

[Seite 896] einen Stab, ein Scepter tragen, König sein, herrschen, Mel. 11 (XII, 56).

French (Bailly abrégé)

σκηπτροφορῶ :
porter le sceptre, commander.
Étymologie: σκηπτροφόρος.

Greek Monotonic

σκηπτροφορέω: μέλ. -ήσω, κρατώ βασιλικό σκήπτρο, βασιλεύω, δηλ. εξουσιάζω, με γεν., σε Ανθ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σκηπτροφορέω [σκηπτροφόρος] scepterdrager zijn; heersen over, met gen.. AP 12.56.6.

Russian (Dvoretsky)

σκηπτροφορέω: держать скиптр, т. е. царствовать (τινος Anth.).

Middle Liddell

σκηπτροφορέω, fut. -ήσω
to rule over, c. gen., Anth. [from σκηπτροφόρος