Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

arieto: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(6_2)
 
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=arieto arietare, arietavi, arietatus V :: butt like a ram, batter/buffet, harass; strike violently; collide; stumble/trip
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ărĭĕto</b>: āvi, ātum, 1 (arietat, trisyl., Verg. A. 11, 890; Sil. 4, 149; Val. Fl. 6, 368; cf. [[aries]]), v. a. and n. [[aries]],<br /><b>I</b> to [[butt]] [[like]] a [[ram]]; [[hence]], in gen., to [[strike]] [[violently]] ([[poet]]. or [[post]]-Aug. [[prose]], esp. freq. in [[Seneca]]).<br /> Act.: [[quis]] [[illic]] est, qui tam [[proterve]] [[nostras]] [[aedes]] arietat? beats so [[violently]] at, Plaut. Truc. 2, 2, 1: arietare in terram, Curt. 9, 7, 11: arietata [[inter]] se [[arma]], Sen. Ep. 56: arietatos [[inter]] se dentes, id. Ira, 3, 4: concurrentia tecta [[contrario]] ictu arietant, Plin. 2, 82, 84, § 198 al. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop., to [[disturb]], [[harass]], [[disquiet]]: [[anima]] insolita arietari, Sen. Tranq. 1, § 11 Haase.—<br /><b>II</b> Neutr.: in me arietare, Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 44: arietat in [[portus]], Verg. A. 11, 890: et labaris [[oportet]] et arietes et cadas, to [[stumble]], [[totter]], Sen. Ep. 107.
|lshtext=<b>ărĭĕto</b>: āvi, ātum, 1 (arietat, trisyl., Verg. A. 11, 890; Sil. 4, 149; Val. Fl. 6, 368; cf. [[aries]]), v. a. and n. [[aries]],<br /><b>I</b> to [[butt]] [[like]] a [[ram]]; [[hence]], in gen., to [[strike]] [[violently]] ([[poet]]. or [[post]]-Aug. [[prose]], esp. freq. in [[Seneca]]).<br /> Act.: [[quis]] [[illic]] est, qui tam [[proterve]] [[nostras]] [[aedes]] arietat? beats so [[violently]] at, Plaut. Truc. 2, 2, 1: arietare in terram, Curt. 9, 7, 11: arietata [[inter]] se [[arma]], Sen. Ep. 56: arietatos [[inter]] se dentes, id. Ira, 3, 4: concurrentia tecta [[contrario]] ictu arietant, Plin. 2, 82, 84, § 198 al. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop., to [[disturb]], [[harass]], [[disquiet]]: [[anima]] insolita arietari, Sen. Tranq. 1, § 11 Haase.—<br /><b>II</b> Neutr.: in me arietare, Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 44: arietat in [[portus]], Verg. A. 11, 890: et labaris [[oportet]] et arietes et cadas, to [[stumble]], [[totter]], Sen. Ep. 107.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ărĭĕtō</b>,¹³ āvī, ātum, āre ([[aries]]),<br /><b>1</b> intr. <b> a)</b> jouer des cornes : Acc. d. Cic. Br. 24 ; <b> b)</b> choquer, heurter : Sen. Ep. 103, 4 ; Plin. 2, 198 ; [avec in acc.] heurter contre : Virg. En. 11, 890 ; <b> c)</b> [fig.] broncher, trébucher : Sen. Ep. 107, 2<br /><b>2</b> tr., heurter, ébranler, secouer : Pl. Truc. 256 ; Curt. 9, 7, 22 ; Sen. Ep. 56, 13 ; [fig.] Sen. Tranq. 1, 11.
}}
{{Georges
|georg=arieto, āvī, ātum, āre ([[aries]]), [[stoßen]] [[wie]] [[ein]] [[Widder]], I) eig., v. [[Widder]] [[selbst]], cornibus conitier in me arietare, Att. fr. [[Brut]]. 24 ([[bei]] Cic. de div. 1, 44). – II) übtr., übh. [[stark]] [[stoßen]], an-, [[aufstoßen]], [[anrennen]], A) intr.: [[quae]] [[casus]] incitat [[saepe]] turbantur et [[cito]] arietant, Sen.: [[acies]] [[inter]] se arietant, [[stoßen]] [[heftig]] [[aufeinander]], Sen.: u. so tecta [[contrario]] ictu arietant, Plin.: v. [[Reiterei]], [[anstürmen]], immissis frenis in portas, Verg. – im Bilde, longam viam [[ingressus]] es; et labaris [[oportet]] et arietes et cadas, Sen.: [[nihil]] [[enim]] pravi, [[nihil]] lubrici [[superest]]: [[nihil]] in [[quo]] arietet [[aut]] labet, Sen. – B) tr.: [[aedes]], an das [[Haus]] [[anschlagen]], Plaut., alqm in terram, niederstauchen, Curt.: arietati [[inter]] se dentes, Sen. – im Bilde, [[ubi]] [[aliquid]] animum insolitum arietari percussit, Sen. de tranqu. anim. 1, 11 G.
}}
{{LaZh
|lnztxt=arieto, as, are. n. act. :: 羊觸。掽壞。打倒。屢相撞。— eum in terram 打倒之。
}}
}}

Latest revision as of 16:18, 12 June 2024

Latin > English

arieto arietare, arietavi, arietatus V :: butt like a ram, batter/buffet, harass; strike violently; collide; stumble/trip

Latin > English (Lewis & Short)

ărĭĕto: āvi, ātum, 1 (arietat, trisyl., Verg. A. 11, 890; Sil. 4, 149; Val. Fl. 6, 368; cf. aries), v. a. and n. aries,
I to butt like a ram; hence, in gen., to strike violently (poet. or post-Aug. prose, esp. freq. in Seneca).
Act.: quis illic est, qui tam proterve nostras aedes arietat? beats so violently at, Plaut. Truc. 2, 2, 1: arietare in terram, Curt. 9, 7, 11: arietata inter se arma, Sen. Ep. 56: arietatos inter se dentes, id. Ira, 3, 4: concurrentia tecta contrario ictu arietant, Plin. 2, 82, 84, § 198 al. —
   B Trop., to disturb, harass, disquiet: anima insolita arietari, Sen. Tranq. 1, § 11 Haase.—
II Neutr.: in me arietare, Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 44: arietat in portus, Verg. A. 11, 890: et labaris oportet et arietes et cadas, to stumble, totter, Sen. Ep. 107.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ărĭĕtō,¹³ āvī, ātum, āre (aries),
1 intr. a) jouer des cornes : Acc. d. Cic. Br. 24 ; b) choquer, heurter : Sen. Ep. 103, 4 ; Plin. 2, 198 ; [avec in acc.] heurter contre : Virg. En. 11, 890 ; c) [fig.] broncher, trébucher : Sen. Ep. 107, 2
2 tr., heurter, ébranler, secouer : Pl. Truc. 256 ; Curt. 9, 7, 22 ; Sen. Ep. 56, 13 ; [fig.] Sen. Tranq. 1, 11.

Latin > German (Georges)

arieto, āvī, ātum, āre (aries), stoßen wie ein Widder, I) eig., v. Widder selbst, cornibus conitier in me arietare, Att. fr. Brut. 24 (bei Cic. de div. 1, 44). – II) übtr., übh. stark stoßen, an-, aufstoßen, anrennen, A) intr.: quae casus incitat saepe turbantur et cito arietant, Sen.: acies inter se arietant, stoßen heftig aufeinander, Sen.: u. so tecta contrario ictu arietant, Plin.: v. Reiterei, anstürmen, immissis frenis in portas, Verg. – im Bilde, longam viam ingressus es; et labaris oportet et arietes et cadas, Sen.: nihil enim pravi, nihil lubrici superest: nihil in quo arietet aut labet, Sen. – B) tr.: aedes, an das Haus anschlagen, Plaut., alqm in terram, niederstauchen, Curt.: arietati inter se dentes, Sen. – im Bilde, ubi aliquid animum insolitum arietari percussit, Sen. de tranqu. anim. 1, 11 G.

Latin > Chinese

arieto, as, are. n. act. :: 羊觸。掽壞。打倒。屢相撞。— eum in terram 打倒之。