μίγδα: Difference between revisions
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → Maeroris unica medicina oratio → für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort
(8) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=migda | |Transliteration C=migda | ||
|Beta Code=mi/gda | |Beta Code=mi/gda | ||
|Definition=Adv. < | |Definition=Adv. [[promiscuously]], [[confusedly]], Od.24.77, ''h.Cer.''426, Alc. 70: c. dat., <b class="b3">μίγδ' ἄλλοισι θεοῖσι</b> [[among]] the gods, Il.8.437. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0182.png Seite 182]] wie [[μίγα]], gemischt, vermischt; μίγδ' ἄλλοισι θεοῖσι, mit den Göttern, Il. 8, 437; ὀστέα σοῦ καὶ Πατρόκλου κεῖται [[μίγδα]], Od. 24, 77; H. h. Cer. 426. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />[[confusément]], [[pêle-mêle]].<br />'''Étymologie:''' R. Μιγ, mêler ; v. [[μίγνυμι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μίγδᾰ:''' adv. вперемешку, вместе (κεῖσθαι Hom.): μ. ἄλλοισι θεοῖσι Hom. вместе с прочими богами. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''μίγδᾰ''': Ἐπίρρ., [[ἀναμίξ]], Ὀδ. Ω. 77, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 426· μετὰ δοτ., [[μίγδα]] θεοῖς, μεταξὺ τῶν θεῶν, Ἰλ. Θ. 437. Πρβλ. [[μίγα]]. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[promiscuously]], [[together]], Il. 8.437, Od. 24.77. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[μίγδα]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> ανακατεμένα, ανάμικτα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>μιγ</i>- του [[μίγνυμι]]/[[μείγνυμι]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>δα</i> ([[πρβλ]]. [[κρύβδα]], [[φυγδα]])]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''μίγδᾰ:''' επίρρ. -[[μίγα]], αναμεμειγμένα, ανάκατα, σε Ομήρ. Οδ.· με δοτ., [[μίγδα]] θεοῖς, [[ανάμεσα]] στους θεούς, σε Ομήρ. Ιλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt== [[μίγα]]<br />[[promiscuously]], [[confusedly]], Od.; c. dat., [[μίγδα]] θεοῖς [[among]] the gods, Il. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:08, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv. promiscuously, confusedly, Od.24.77, h.Cer.426, Alc. 70: c. dat., μίγδ' ἄλλοισι θεοῖσι among the gods, Il.8.437.
German (Pape)
[Seite 182] wie μίγα, gemischt, vermischt; μίγδ' ἄλλοισι θεοῖσι, mit den Göttern, Il. 8, 437; ὀστέα σοῦ καὶ Πατρόκλου κεῖται μίγδα, Od. 24, 77; H. h. Cer. 426.
French (Bailly abrégé)
adv.
confusément, pêle-mêle.
Étymologie: R. Μιγ, mêler ; v. μίγνυμι.
Russian (Dvoretsky)
μίγδᾰ: adv. вперемешку, вместе (κεῖσθαι Hom.): μ. ἄλλοισι θεοῖσι Hom. вместе с прочими богами.
Greek (Liddell-Scott)
μίγδᾰ: Ἐπίρρ., ἀναμίξ, Ὀδ. Ω. 77, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 426· μετὰ δοτ., μίγδα θεοῖς, μεταξὺ τῶν θεῶν, Ἰλ. Θ. 437. Πρβλ. μίγα.
English (Autenrieth)
promiscuously, together, Il. 8.437, Od. 24.77.
Greek Monolingual
μίγδα (Α)
επίρρ. ανακατεμένα, ανάμικτα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. μιγ- του μίγνυμι/μείγνυμι + επιρρμ. κατάλ. -δα (πρβλ. κρύβδα, φυγδα)].
Greek Monotonic
μίγδᾰ: επίρρ. -μίγα, αναμεμειγμένα, ανάκατα, σε Ομήρ. Οδ.· με δοτ., μίγδα θεοῖς, ανάμεσα στους θεούς, σε Ομήρ. Ιλ.
Middle Liddell
= μίγα
promiscuously, confusedly, Od.; c. dat., μίγδα θεοῖς among the gods, Il.