repo: Difference between revisions

From LSJ

Ἡρακλέους ὀργήν τιν' ἔχων → with a temper like Heracles', with a temper like Hercules'

Source
(Gf-D_7)
(CSV3 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=repo repere, repsi, reptus V :: [[creep]], [[crawl]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rēpo</b>: psi, ptum, 3, v. n. Gr. [[ἕρπω]];> Sanscr. [[root]] sarp-, [[creep]]; cf. Lat. [[serpo]], [[serpens]],<br /><b>I</b> to [[creep]], [[crawl]] (cf. [[serpo]]).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of animals: [[repens]] [[animans]], Lucr. 3, 388: cochleae [[inter]] saxa, Sall. J. 93, 2: millipeda, Plin. 29, 6, 39, § 136: [[formica]], id. 37, 11, 72, § 187: muraenae, id. 9, 20, 37, § 73: volpecula, Hor. Ep. 1, 7, 29 dub.: elephas genibus in catervas, Plin. 8, 7, 7, § 20 et saep.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of creeping children, Quint. 1, 2, 6; Stat. Th. 9, 427.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of [[other]] persons in gen.: quā [[unus]] [[homo]] [[inermis]] vix poterat repere, Nep. Hann. 3 fin.: [[super]] altitudinem fastigii (templi), Plin. 22, 17, 20, § 44: [[Pyrrho]] regi, quo [[die]] periit, praecisa hostiarum capita repsisse, id. 11, 37, 77, § 197.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[creep]], [[crawl]], of persons travelling [[slowly]]: milia tum pransi tria repimus, Hor. S. 1, 5, 25.—Of persons [[swimming]]: qui [[flumen]] repunt, Arn. 1, 20.— Of cranes [[slowly]] stalking, Enn. ap. Serv. Verg. G. 3, 76 (Ann. v. 545 Vahl.).—Of boats [[moving]] [[slowly]] [[along]]: aequore in [[alto]] ratibus repentibus, Poet. (Enn.?) ap. Varr. L. L. 7, § 23 Müll. (cf. Enn. p. 87 Vahl.; Trag. Rel. p. 292 Rib.).—Of [[water]] [[flowing]] [[slowly]]: [[aqua]] palustris, quae [[pigro]] lapsu repit, Col. 1, 5, 3.— Of clouds, Lucr. 6, 1121.— Of [[fire]]: [[ignis]] per [[artus]], Lucr. 6, 661.—Of plants, Col. Arb. 4 fin.; 16, 4: [[genus]] cucurbitarum, [[quod]] [[humi]] repit, Plin. 19, 5, 24, § 70; 22, 22, 39, § 82.—Of movable towers, Luc. 3, 458.—Of the [[stealthy]] [[advance]] of a [[snare]], Stat. S. 1, 2, 60.—<br /><b>II</b> Trop.: sermones Repentes per humum, i. e. [[low]], [[common]], [[mean]], Hor. Ep. 2, 1, 251.
|lshtext=<b>rēpo</b>: psi, ptum, 3, v. n. Gr. [[ἕρπω]];> Sanscr. [[root]] sarp-, [[creep]]; cf. Lat. [[serpo]], [[serpens]],<br /><b>I</b> to [[creep]], [[crawl]] (cf. [[serpo]]).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of animals: [[repens]] [[animans]], Lucr. 3, 388: cochleae [[inter]] saxa, Sall. J. 93, 2: millipeda, Plin. 29, 6, 39, § 136: [[formica]], id. 37, 11, 72, § 187: muraenae, id. 9, 20, 37, § 73: volpecula, Hor. Ep. 1, 7, 29 dub.: elephas genibus in catervas, Plin. 8, 7, 7, § 20 et saep.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of creeping children, Quint. 1, 2, 6; Stat. Th. 9, 427.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of [[other]] persons in gen.: quā [[unus]] [[homo]] [[inermis]] vix poterat repere, Nep. Hann. 3 fin.: [[super]] altitudinem fastigii (templi), Plin. 22, 17, 20, § 44: [[Pyrrho]] regi, quo [[die]] periit, praecisa hostiarum capita repsisse, id. 11, 37, 77, § 197.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[creep]], [[crawl]], of persons travelling [[slowly]]: milia tum pransi tria repimus, Hor. S. 1, 5, 25.—Of persons [[swimming]]: qui [[flumen]] repunt, Arn. 1, 20.— Of cranes [[slowly]] stalking, Enn. ap. Serv. Verg. G. 3, 76 (Ann. v. 545 Vahl.).—Of boats [[moving]] [[slowly]] [[along]]: aequore in [[alto]] ratibus repentibus, Poet. (Enn.?) ap. Varr. L. L. 7, § 23 Müll. (cf. Enn. p. 87 Vahl.; Trag. Rel. p. 292 Rib.).—Of [[water]] [[flowing]] [[slowly]]: [[aqua]] palustris, quae [[pigro]] lapsu repit, Col. 1, 5, 3.— Of clouds, Lucr. 6, 1121.— Of [[fire]]: [[ignis]] per [[artus]], Lucr. 6, 661.—Of plants, Col. Arb. 4 fin.; 16, 4: [[genus]] cucurbitarum, [[quod]] [[humi]] repit, Plin. 19, 5, 24, § 70; 22, 22, 39, § 82.—Of movable towers, Luc. 3, 458.—Of the [[stealthy]] [[advance]] of a [[snare]], Stat. S. 1, 2, 60.—<br /><b>II</b> Trop.: sermones Repentes per humum, i. e. [[low]], [[common]], [[mean]], Hor. Ep. 2, 1, 251.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rēpō</b>,¹² rēpsī, reptum, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> ramper [êtres vivants] : Lucr. 3, 388 ; Nep. Hann. 3, 4 ; Sall. J. 93, 2 ; Plin. 37, 187 &#124;&#124; [en parl. des plantes] : Plin. 19, 70<br /><b>2</b> marcher difficilement, se traîner, faire ses premiers pas : Quint. 1, 2, 6 &#124;&#124; marcher lentement : Hor. S. 1, 5, 25 &#124;&#124; [[aqua]] repit Col. Rust. 1, 5, 3, l’eau s’infiltre ; [[ignis]] repit Lucr. 6, 661, le feu s’insinue<br /><b>3</b> [fig.] sermones repentes [[per]] humum Hor. Ep. 2, 1, 251, des œuvres familières qui se tiennent au ras du [[sol]].||[en parl. des plantes] : Plin. 19, 70<br /><b>2</b> marcher difficilement, se traîner, faire ses premiers pas : Quint. 1, 2, 6||marcher lentement : Hor. S. 1, 5, 25||[[aqua]] repit Col. Rust. 1, 5, 3, l’eau s’infiltre ; [[ignis]] repit Lucr. 6, 661, le feu s’insinue<br /><b>3</b> [fig.] sermones repentes [[per]] humum Hor. Ep. 2, 1, 251, des œuvres familières qui se tiennent au ras du [[sol]].
|gf=<b>rēpō</b>,¹² rēpsī, reptum, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> ramper [êtres vivants] : Lucr. 3, 388 ; Nep. Hann. 3, 4 ; Sall. J. 93, 2 ; Plin. 37, 187 &#124;&#124; [en parl. des plantes] : Plin. 19, 70<br /><b>2</b> marcher difficilement, se traîner, faire ses premiers pas : Quint. 1, 2, 6 &#124;&#124; marcher lentement : Hor. S. 1, 5, 25 &#124;&#124; [[aqua]] repit Col. Rust. 1, 5, 3, l’eau s’infiltre ; [[ignis]] repit Lucr. 6, 661, le feu s’insinue<br /><b>3</b> [fig.] sermones repentes [[per]] humum Hor. Ep. 2, 1, 251, des œuvres familières qui se tiennent au ras du [[sol]].||[en parl. des plantes] : Plin. 19, 70<br /><b>2</b> marcher difficilement, se traîner, faire ses premiers pas : Quint. 1, 2, 6||marcher lentement : Hor. S. 1, 5, 25||[[aqua]] repit Col. Rust. 1, 5, 3, l’eau s’infiltre ; [[ignis]] repit Lucr. 6, 661, le feu s’insinue<br /><b>3</b> [fig.] sermones repentes [[per]] humum Hor. Ep. 2, 1, 251, des œuvres familières qui se tiennent au ras du [[sol]].
}}
{{Georges
|georg=rēpo, rēpsī, rēptum, ere ([[Ableitung]] [[unsicher]], [[nicht]] [[mit]] [[serpo]] [[verwandt]]), [[kriechen]], [[schleichen]], a) eig., v. Menschen u. Tieren, quā [[unus]] [[homo]] [[vix]] poterat repere, Nep.: genibus per viam [[repens]], Sen.: [[inter]] saxa repentes [[cochleae]], Sall.: formicae repentis effigiem habet, Plin. – b) übtr., v. [[langsam]] Reisenden, Hor. [[sat]]. 1, 5, 25: v. [[Kaninchen]], per fabam, Enn. ann. 556: v. Schwimmenden, [[flumen]], Arnob.: [[von]] Gewächsen, cucurbitae [[humi]] repunt, Plin.: v. Fahrzeugen, Pacuv. tr. fr.: [[von]] hölzernen beweglichen Türmen, Lucan.: v. [[Wasser]], [[aqua]] repit, schleicht, fließt [[langsam]], Colum.: v. [[Nebel]] usw., [[nebula]] ac [[nubes]] [[paulatim]] repit, Lucr.: vom [[heiligen]] [[Feuer]], [[sacer]] [[ignis]] repit per [[artus]], Lucr. – c) bildl., [[von]] niedriger [[Schreibart]], sermones repentes per humum, Hor. ep. 2, 1, 251.
}}
{{LaZh
|lnztxt=repo, is, psi, pere. n. 3. :: 爬進。潛走。漸入。— in altitudinem 漸長高。Repsimus tria millia 慢走十二里。Repunt radices 諸根延蔓。
}}
}}

Latest revision as of 22:40, 12 June 2024

Latin > English

repo repere, repsi, reptus V :: creep, crawl

Latin > English (Lewis & Short)

rēpo: psi, ptum, 3, v. n. Gr. ἕρπω;> Sanscr. root sarp-, creep; cf. Lat. serpo, serpens,
I to creep, crawl (cf. serpo).
I Lit.
   1    Of animals: repens animans, Lucr. 3, 388: cochleae inter saxa, Sall. J. 93, 2: millipeda, Plin. 29, 6, 39, § 136: formica, id. 37, 11, 72, § 187: muraenae, id. 9, 20, 37, § 73: volpecula, Hor. Ep. 1, 7, 29 dub.: elephas genibus in catervas, Plin. 8, 7, 7, § 20 et saep.—
   2    Of creeping children, Quint. 1, 2, 6; Stat. Th. 9, 427.—
   3    Of other persons in gen.: quā unus homo inermis vix poterat repere, Nep. Hann. 3 fin.: super altitudinem fastigii (templi), Plin. 22, 17, 20, § 44: Pyrrho regi, quo die periit, praecisa hostiarum capita repsisse, id. 11, 37, 77, § 197.—
   B Transf., to creep, crawl, of persons travelling slowly: milia tum pransi tria repimus, Hor. S. 1, 5, 25.—Of persons swimming: qui flumen repunt, Arn. 1, 20.— Of cranes slowly stalking, Enn. ap. Serv. Verg. G. 3, 76 (Ann. v. 545 Vahl.).—Of boats moving slowly along: aequore in alto ratibus repentibus, Poet. (Enn.?) ap. Varr. L. L. 7, § 23 Müll. (cf. Enn. p. 87 Vahl.; Trag. Rel. p. 292 Rib.).—Of water flowing slowly: aqua palustris, quae pigro lapsu repit, Col. 1, 5, 3.— Of clouds, Lucr. 6, 1121.— Of fire: ignis per artus, Lucr. 6, 661.—Of plants, Col. Arb. 4 fin.; 16, 4: genus cucurbitarum, quod humi repit, Plin. 19, 5, 24, § 70; 22, 22, 39, § 82.—Of movable towers, Luc. 3, 458.—Of the stealthy advance of a snare, Stat. S. 1, 2, 60.—
II Trop.: sermones Repentes per humum, i. e. low, common, mean, Hor. Ep. 2, 1, 251.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rēpō,¹² rēpsī, reptum, ĕre, intr.,
1 ramper [êtres vivants] : Lucr. 3, 388 ; Nep. Hann. 3, 4 ; Sall. J. 93, 2 ; Plin. 37, 187 || [en parl. des plantes] : Plin. 19, 70
2 marcher difficilement, se traîner, faire ses premiers pas : Quint. 1, 2, 6 || marcher lentement : Hor. S. 1, 5, 25 || aqua repit Col. Rust. 1, 5, 3, l’eau s’infiltre ; ignis repit Lucr. 6, 661, le feu s’insinue
3 [fig.] sermones repentes per humum Hor. Ep. 2, 1, 251, des œuvres familières qui se tiennent au ras du sol.

Latin > German (Georges)

rēpo, rēpsī, rēptum, ere (Ableitung unsicher, nicht mit serpo verwandt), kriechen, schleichen, a) eig., v. Menschen u. Tieren, quā unus homo vix poterat repere, Nep.: genibus per viam repens, Sen.: inter saxa repentes cochleae, Sall.: formicae repentis effigiem habet, Plin. – b) übtr., v. langsam Reisenden, Hor. sat. 1, 5, 25: v. Kaninchen, per fabam, Enn. ann. 556: v. Schwimmenden, flumen, Arnob.: von Gewächsen, cucurbitae humi repunt, Plin.: v. Fahrzeugen, Pacuv. tr. fr.: von hölzernen beweglichen Türmen, Lucan.: v. Wasser, aqua repit, schleicht, fließt langsam, Colum.: v. Nebel usw., nebula ac nubes paulatim repit, Lucr.: vom heiligen Feuer, sacer ignis repit per artus, Lucr. – c) bildl., von niedriger Schreibart, sermones repentes per humum, Hor. ep. 2, 1, 251.

Latin > Chinese

repo, is, psi, pere. n. 3. :: 爬進。潛走。漸入。— in altitudinem 漸長高。Repsimus tria millia 慢走十二里。Repunt radices 諸根延蔓。