fix: Difference between revisions
Βέλτιστε, μὴ τὸ κέρδος ἐν πᾶσι σκόπει → Amice, ubique lucra sectari cave → Mein bester Freund, sieh nicht in allem auf Profit
(de4_2) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_324.jpg}}]] | ||
P. and V. πηγνύναι; see also [[plant]]. | ===verb transitive=== | ||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πηγνύναι]]; see also [[plant]]. | |||
[[fix in the ground]]: [[prose|P.]] [[καταπηγνύναι]]. | |||
[[be fixed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πεπηγέναι]], [[verse|V.]] [[στηρίζεσθαι]]. | |||
[[fix along side]]: [[prose|P.]] [[παρακαταπηγνύναι]]. | |||
Met., | |||
[[be fixed in]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[ἐμπήγνυσθαι]] (dat.). | |||
[[attach]], [[fasten]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνάπτειν]], [[προσάπτειν]], [[ἀνάπτειν]], [[καθάπτειν]] ([[Xenophon|Xen.]]), [[verse|V.]] [[ἐξανάπτειν]]; see [[fasten]]. | |||
[[make fast]]: [[verse|V.]] [[ὀχμάζειν]], [[σφίγγειν]] (also [[Plato]] but rare [[prose|P.]]), [[πασσαλεύειν]], [[πορπᾶν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[προσπασσαλεύειν]]. | |||
[[be fixed]]: [[verse|V.]] [[ἀραρέναι]]; (2nd. perf. ἀραρίσκειν). | |||
[[make secure]]: [[prose|P.]] [[βεβαιοῦν]]. | |||
Met., [[lay down]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁρίζειν]], [[διορίζειν]]. | |||
[[this resolved, is fixed]]: [[verse|V.]] [[τοῦτ' ἄραρε]] or [[ἄραρε]] alone ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 1330). | |||
[[appoint]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τάσσειν]], [[προστάσσειν]]. | |||
[[be fixed]], [[be appointed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προκεῖσθαι]]. | |||
[[fix beforehand]]: [[verse|V.]] [[προτάσσειν]]. | |||
[[fix in]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἐναρμόζειν]]; (τί τινι). | |||
[[fix on]], [[determine]], [[appoint]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τάσσειν]], [[προστάσσειν]]. | |||
[[be fixed on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προκεῖσθαι]]. | |||
[[fix the attention on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νοῦν ἔχειν]] ([[πρός]] acc. or dat.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[προσέχειν τον νοῦν]] (dat.), [[προσέχειν]] (dat.). | |||
[[fix the eyes on]]: [[verse|V.]] [[ἐρείδειν ὄμμα εἰς]] (acc.) ([[Euripides]], ''[[Iphigenia in Aulis]]'' 1123). | |||
[[fixing a gloomy look upon the ground]]: [[verse|V.]] [[συνηρεφὲς πρόσωπον ἐς γῆν… βαλοῦσα]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 957). | |||
[[as the eyes are fixed on the motions of the stars]]: [[prose|P.]] [[ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε]] ([[Plato]] ''[[Republic]]'' 530D). | |||
[[fix blame on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰτίαν προσβάλλειν]] ([[dat]] ), [[verse|V.]] [[αἰτίαν νέμειν]] (dat.); see [[impute]]. | |||
}} | }} | ||
{{GermanLatin | {{GermanLatin | ||
|dela=fix, [[agilis]] ([[hurtig]]). – [[alacer]] ([[munter]]). – [[fix]]! d. i. rühre dich! move te [[ocius]]! – [[fix]] und [[fertig]], a) v. Pers.: [[paratus]]; [[expeditus]]; [[pransus]] ac [[paratus]] od. [[pransus]] [[paratus]] ([[zunächst]] [[von]] marschbereiten Soldaten; [[dann]] sprichw. im allg.); [[curatus]] et [[pransus]] ([[von]] marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: [[paratus]]; [[praeparatus]]. – [[ein]] [[Gesetz]] [[fix]] und [[fertig]] [[haben]], habere legem scriptam paratamque. | |dela=fix, [[agilis]] ([[hurtig]]). – [[alacer]] ([[munter]]). – [[fix]]! d. i. rühre dich! move te [[ocius]]! – [[fix]] und [[fertig]], a) v. Pers.: [[paratus]]; [[expeditus]]; [[pransus]] ac [[paratus]] od. [[pransus]] [[paratus]] ([[zunächst]] [[von]] marschbereiten Soldaten; [[dann]] sprichw. im allg.); [[curatus]] et [[pransus]] ([[von]] marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: [[paratus]]; [[praeparatus]]. – [[ein]] [[Gesetz]] [[fix]] und [[fertig]] [[haben]], habere legem scriptam paratamque. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:30, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. πηγνύναι; see also plant.
fix in the ground: P. καταπηγνύναι.
be fixed: P. and V. πεπηγέναι, V. στηρίζεσθαι.
fix along side: P. παρακαταπηγνύναι.
be fixed in: Ar. ἐμπήγνυσθαι (dat.).
attach, fasten: P. and V. συνάπτειν, προσάπτειν, ἀνάπτειν, καθάπτειν (Xen.), V. ἐξανάπτειν; see fasten.
make fast: V. ὀχμάζειν, σφίγγειν (also Plato but rare P.), πασσαλεύειν, πορπᾶν, Ar. and V. προσπασσαλεύειν.
be fixed: V. ἀραρέναι; (2nd. perf. ἀραρίσκειν).
Met., lay down: P. and V. ὁρίζειν, διορίζειν.
this resolved, is fixed: V. τοῦτ' ἄραρε or ἄραρε alone (Euripides, Orestes 1330).
appoint: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.
be fixed, be appointed: P. and V. προκεῖσθαι.
fix beforehand: V. προτάσσειν.
fix in: Ar. and V. ἐναρμόζειν; (τί τινι).
fix on, determine, appoint: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.
be fixed on: P. and V. προκεῖσθαι.
fix the attention on: P. and V. νοῦν ἔχειν (πρός acc. or dat.), Ar. and P. προσέχειν τον νοῦν (dat.), προσέχειν (dat.).
fix the eyes on: V. ἐρείδειν ὄμμα εἰς (acc.) (Euripides, Iphigenia in Aulis 1123).
fixing a gloomy look upon the ground: V. συνηρεφὲς πρόσωπον ἐς γῆν… βαλοῦσα (Euripides, Orestes 957).
as the eyes are fixed on the motions of the stars: P. ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε (Plato Republic 530D).
fix blame on: P. and V. αἰτίαν προσβάλλειν (dat ), V. αἰτίαν νέμειν (dat.); see impute.
German > Latin
fix, agilis (hurtig). – alacer (munter). – fix! d. i. rühre dich! move te ocius! – fix und fertig, a) v. Pers.: paratus; expeditus; pransus ac paratus od. pransus paratus (zunächst von marschbereiten Soldaten; dann sprichw. im allg.); curatus et pransus (von marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: paratus; praeparatus. – ein Gesetz fix und fertig haben, habere legem scriptam paratamque.