osor: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)

Source
(3_9)
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ōsor</b>: (ossor, Plaut. l. l. [[infra]]), ōris, m. odi,<br /><b>I</b> a hater ([[ante]]- and [[post]]-[[class]].): uxoris suae ossor, Plaut. As. 5, 2, 9 Fleck. (Ussing, [[osor]]): hominum, App. de Deo Socr. p. 48, 15; Pacat. [[Pan]]. Th. 20, 5; Aus. Ep. 4, 24: mulierum, Plaut. Poen. prol. 74; cf.: osorem dixerunt, qui aliquem odisset, Paul. ex Fest. p. 196 Müll.
|lshtext=<b>ōsor</b>: (ossor, Plaut. l. l. [[infra]]), ōris, m. odi,<br /><b>I</b> a [[hater]] ([[ante]]- and post-class.): uxoris suae ossor, Plaut. As. 5, 2, 9 Fleck. (Ussing, [[osor]]): hominum, App. de Deo Socr. p. 48, 15; Pacat. [[Pan]]. Th. 20, 5; Aus. Ep. 4, 24: mulierum, Plaut. Poen. prol. 74; cf.: osorem dixerunt, qui aliquem odisset, Paul. ex Fest. p. 196 Müll.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ōsor, ōris, m. ([[odi]]), der [[Hasser]] (vgl. Isid. orig. 10, 197. Paul. ex [[Fest]]. 196, 5), uxoris. Plaut. asin. 859: mulierum, Plaut. Poen. prol. 74: sanguinis humani, [[Auson]]. epist. 4, 24: regii nominis, Pacat. pan. 20, 5: suos osores [[vel]] detractores, Augustin. de civ. dei 5, 19. p. 229, 18 D.<sup>2</sup>: Ggstz., osores et amatores quorundam hominum deos fingere, Apul. de deo Socr. 12: [[osor]] [[quoque]] [[nec]] [[amicus]] virtutum sit [[necesse]] est, Apul. de Plat. 2, 22.
|georg=ōsor, ōris, m. ([[odi]]), der [[Hasser]] (vgl. Isid. orig. 10, 197. Paul. ex [[Fest]]. 196, 5), uxoris. Plaut. asin. 859: mulierum, Plaut. Poen. prol. 74: sanguinis humani, [[Auson]]. epist. 4, 24: regii nominis, Pacat. pan. 20, 5: suos osores [[vel]] detractores, Augustin. de civ. dei 5, 19. p. 229, 18 D.<sup>2</sup>: Ggstz., osores et amatores quorundam hominum deos fingere, Apul. de deo Socr. 12: [[osor]] [[quoque]] [[nec]] [[amicus]] virtutum sit [[necesse]] est, Apul. de Plat. 2, 22.
}}
{{LaZh
|lnztxt=osor, oris. m. (''odi''.) :: [[記仇者]]
}}
{{trml
|trtx====[[hater]]===
Arabic: كَارِه, مُبْغِض, شَانِئ; Belarusian: ненаві́снік, ненаві́сніца; Bulgarian: ненавистник, ненавистница; Chinese Mandarin: [[仇恨者]]; Czech: nenávistník; Danish: hader; Dutch: [[hater]], [[haatster]]; Esperanto: malamanto, malamantino; Finnish: vihaaja; French: [[haïsseur]], [[haïsseuse]]; German: [[Hasser]], [[Hasserin]]; Greek: [[μισητής]], [[μισηστής]], [[μισών]], [[όλο μίσος]], [[που μισεί]], [[που ξερνά μίσος]], [[που τρέφει μίσος]], [[αυτός που μισεί]], [[αυτός που τρέφει μίσος]], [[γεμάτος μίσος]], [[γλώσσα κακιά]], [[εμπαθής]], [[κακεντρεχής]], [[κακή γλώσσα]], [[κακιά γλώσσα]], [[κακιασμένος]], [[κακόβουλος]], [[φαρμακόγλωσσα]], [[φαρμακόγλωσσος]], [[φθονερός]]; Ancient Greek: [[μισητής]], [[μισῶν]]; Hebrew: שׂוֹנֵא, שונאת; Ido: odianto; Irish: fuathaitheoir; Japanese: 嫌悪者, -嫌い, ヘイター; Latin: [[osor]]; Macedonian: мразител, мразителка, хејтер; Norman: haîsseux; Norwegian Bokmål: hater; Nynorsk: hatar; Polish: nienawistnik, nienawistnica, hejter; Portuguese: [[odiador]], [[odiadora]]; Romanian: urâcios, hater; Russian: [[ненавистник]], [[ненавистница]], [[хейтер]]; Serbo-Croatian Cyrillic: мр̀зитељ, хејтер; Roman: mr̀zitelj, hejter; Slovak: nenávistník, nenávistníčka, hejter; Spanish: [[odiador]], [[odiadora]], [[detractor]], [[detractora]]; Swedish: hatare; Ukrainian: ненависник, ненависниця, хейтер; Volapük: hetan; Yiddish: שׂונא, פֿײַנד, פֿײַנט
}}
}}

Latest revision as of 09:04, 24 November 2024

Latin > English (Lewis & Short)

ōsor: (ossor, Plaut. l. l. infra), ōris, m. odi,
I a hater (ante- and post-class.): uxoris suae ossor, Plaut. As. 5, 2, 9 Fleck. (Ussing, osor): hominum, App. de Deo Socr. p. 48, 15; Pacat. Pan. Th. 20, 5; Aus. Ep. 4, 24: mulierum, Plaut. Poen. prol. 74; cf.: osorem dixerunt, qui aliquem odisset, Paul. ex Fest. p. 196 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ōsŏr,¹⁶ ōris, m. (odi), celui qui hait : Pl. As. 859 ; Pœn. 74 ; Apul. Socr. 12.

Latin > German (Georges)

ōsor, ōris, m. (odi), der Hasser (vgl. Isid. orig. 10, 197. Paul. ex Fest. 196, 5), uxoris. Plaut. asin. 859: mulierum, Plaut. Poen. prol. 74: sanguinis humani, Auson. epist. 4, 24: regii nominis, Pacat. pan. 20, 5: suos osores vel detractores, Augustin. de civ. dei 5, 19. p. 229, 18 D.2: Ggstz., osores et amatores quorundam hominum deos fingere, Apul. de deo Socr. 12: osor quoque nec amicus virtutum sit necesse est, Apul. de Plat. 2, 22.

Latin > Chinese

osor, oris. m. (odi.) :: 記仇者

Translations

hater

Arabic: كَارِه, مُبْغِض, شَانِئ; Belarusian: ненаві́снік, ненаві́сніца; Bulgarian: ненавистник, ненавистница; Chinese Mandarin: 仇恨者; Czech: nenávistník; Danish: hader; Dutch: hater, haatster; Esperanto: malamanto, malamantino; Finnish: vihaaja; French: haïsseur, haïsseuse; German: Hasser, Hasserin; Greek: μισητής, μισηστής, μισών, όλο μίσος, που μισεί, που ξερνά μίσος, που τρέφει μίσος, αυτός που μισεί, αυτός που τρέφει μίσος, γεμάτος μίσος, γλώσσα κακιά, εμπαθής, κακεντρεχής, κακή γλώσσα, κακιά γλώσσα, κακιασμένος, κακόβουλος, φαρμακόγλωσσα, φαρμακόγλωσσος, φθονερός; Ancient Greek: μισητής, μισῶν; Hebrew: שׂוֹנֵא, שונאת; Ido: odianto; Irish: fuathaitheoir; Japanese: 嫌悪者, -嫌い, ヘイター; Latin: osor; Macedonian: мразител, мразителка, хејтер; Norman: haîsseux; Norwegian Bokmål: hater; Nynorsk: hatar; Polish: nienawistnik, nienawistnica, hejter; Portuguese: odiador, odiadora; Romanian: urâcios, hater; Russian: ненавистник, ненавистница, хейтер; Serbo-Croatian Cyrillic: мр̀зитељ, хејтер; Roman: mr̀zitelj, hejter; Slovak: nenávistník, nenávistníčka, hejter; Spanish: odiador, odiadora, detractor, detractora; Swedish: hatare; Ukrainian: ненависник, ненависниця, хейтер; Volapük: hetan; Yiddish: שׂונא, פֿײַנד, פֿײַנט