suffugium: Difference between revisions

From LSJ

Χρὴ τῶν ἀγαθῶν διακναιομένων πενθεῖν ὅστις χρηστὸς ἀπ' ἀρχῆς νενόμισται → When a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him

Euripides, Alcestis 109-11
(3_12)
m (1 revision imported)
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=suffugium suffugi(i) N N :: [[shelter]]; [[place of refuge]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>suffŭgĭum</b>: ([[subf]]-), ii, n. [[suffugio]],<br /><b>I</b> a [[place]] [[beneath]] [[which]] one flies for [[shelter]] from [[rain]], etc., a [[shelter]], [[covert]] (not anteAug.).<br /><b>I</b> Lit.: [[quid]] [[nisi]] [[suffugium]] nimbos vitantibus essem? Ov. de Nuce, 119: subterranei [[specus]] [[suffugium]] hiemi, Tac. G. 16: propinqua suffugia, id. A. 4, 47; 3, 74: suffugia [[adversus]] perpetuum caeli rigorem, Sen. Ira, 1, 11, 3: [[suffugium]] nullum aut imbris aut solis, Plin. Ep. 9, 39, 2: ferarum imbriumque, Tac. G. 46.—<br /><b>II</b> Trop., a [[refuge]], [[remedy]]: haec deverticula suffugia sunt infirmitatis, Quint. 9, 2, 78: urgentium malorum, Tac. A. 4, 66; 14, 58: [[pestis]], App. M. 7, p. 196, 30.
|lshtext=<b>suffŭgĭum</b>: ([[subf]]-), ii, n. [[suffugio]],<br /><b>I</b> a [[place]] [[beneath]] [[which]] one flies for [[shelter]] from [[rain]], etc., a [[shelter]], [[covert]] (not anteAug.).<br /><b>I</b> Lit.: [[quid]] [[nisi]] [[suffugium]] nimbos vitantibus essem? Ov. de Nuce, 119: subterranei [[specus]] [[suffugium]] hiemi, Tac. G. 16: propinqua suffugia, id. A. 4, 47; 3, 74: suffugia [[adversus]] perpetuum caeli rigorem, Sen. Ira, 1, 11, 3: [[suffugium]] nullum aut imbris aut solis, Plin. Ep. 9, 39, 2: ferarum imbriumque, Tac. G. 46.—<br /><b>II</b> Trop., a [[refuge]], [[remedy]]: haec deverticula suffugia sunt infirmitatis, Quint. 9, 2, 78: urgentium malorum, Tac. A. 4, 66; 14, 58: [[pestis]], App. M. 7, p. 196, 30.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=suffugium, iī, n. ([[suffugio]]), die [[Zuflucht]], I) eig. = der [[Zufluchtsort]], die Zufluchtsstätte, der [[Schlupfwinkel]], propinqua suffugia, Tac. ann. 4, 47: [[nisi]] [[suffugium]] nimbos vitantibus essem, Ps. Ov. [[nux]] 119: id plurimis et [[adminiculum]] et [[suffugium]] erat, Curt. 8, 7 (14), 7. – [[mit]] subj. Genet., suffugia Garamantum, der G. = [[bei]] den G., Tac. ann. 3, 74. – m. obj. Genet. (= [[gegen]]), nullum in [[propinquo]] [[suffugium]] [[aut]] imbris [[aut]] hiemis, Plin. ep. 9, 39, 2: [[nec]] aliud infantibus ferarum imbriumque [[suffugium]], Tac. Germ. 46. – [[mit]] [[adversus]] u. Akk., [[non]] suffugia [[adversus]] [[perpetuum]] caeli rigorem, Sen. de [[ira]] 1, 11, 3. – m. Dat., subterranei [[specus]] [[suffugium]] hiemi, [[für]] den W., Tac. Germ. 16 Nipp. ([[Halm]] hiemis). – II) übtr., die [[Zuflucht]], [[segnis]] [[mors]], obvium [[suffugium]], eine wohlfeile [[Zuflucht]], Tac. ann. 14, 58 Nipp. ([[Halm]] sontium [[suffugium]]). – m. subj. Genet., [[anfractus]] suffugia sunt infirmitatis, Quint. 9, 2, 78. – m. obj. Genet. ([[gegen]]), [[quod]] unum urgentium malorum [[suffugium]] in [[tempus]] erat, Tac. ann. 4, 66 extr.: [[nec]] ullum [[pestis]] extremae [[suffugium]], Apul. [[met]]. 7, 19.
|georg=suffugium, iī, n. ([[suffugio]]), die [[Zuflucht]], I) eig. = der [[Zufluchtsort]], die Zufluchtsstätte, der [[Schlupfwinkel]], propinqua suffugia, Tac. ann. 4, 47: [[nisi]] [[suffugium]] nimbos vitantibus essem, Ps. Ov. [[nux]] 119: id plurimis et [[adminiculum]] et [[suffugium]] erat, Curt. 8, 7 (14), 7. – [[mit]] subj. Genet., suffugia Garamantum, der G. = [[bei]] den G., Tac. ann. 3, 74. – m. obj. Genet. (= [[gegen]]), nullum in [[propinquo]] [[suffugium]] [[aut]] imbris [[aut]] hiemis, Plin. ep. 9, 39, 2: [[nec]] aliud infantibus ferarum imbriumque [[suffugium]], Tac. Germ. 46. – [[mit]] [[adversus]] u. Akk., [[non]] suffugia [[adversus]] [[perpetuum]] caeli rigorem, Sen. de [[ira]] 1, 11, 3. – m. Dat., subterranei [[specus]] [[suffugium]] hiemi, [[für]] den W., Tac. Germ. 16 Nipp. ([[Halm]] hiemis). – II) übtr., die [[Zuflucht]], [[segnis]] [[mors]], obvium [[suffugium]], eine wohlfeile [[Zuflucht]], Tac. ann. 14, 58 Nipp. ([[Halm]] sontium [[suffugium]]). – m. subj. Genet., [[anfractus]] suffugia sunt infirmitatis, Quint. 9, 2, 78. – m. obj. Genet. ([[gegen]]), [[quod]] unum urgentium malorum [[suffugium]] in [[tempus]] erat, Tac. ann. 4, 66 extr.: [[nec]] ullum [[pestis]] extremae [[suffugium]], Apul. [[met]]. 7, 19.
}}
{{LaZh
|lnztxt=suffugium, ii. n. :: [[避雖所]]。[[靜寂]]
}}
{{trml
|trtx====[[shelter]]===
Albanian: strehë; Arabic: مَلَاذ, مَخْلَص; Armenian: ապաստան; Azerbaijani: sığıncaq, pənah; Basque: aterpe; Belarusian: прытулак, прыстанішча, прыстанак, укрыцце, укрыццё; Bengali: আশ্রয়, পানা; Bulgarian: убежище; Burmese: အရိပ်အာဝါသ; Catalan: aixopluc, recer; Chinese Mandarin: [[棲身之地]], [[栖身之地]], [[住處]], [[住处]], [[庇護]], [[庇护]], [[掩蔽]]; Czech: útočiště; Danish: ly; Dutch: [[onderdak]], [[toevluchtsoord]], [[hokje]], [[schuilplaats]]; Esperanto: ŝirmo; Estonian: peavari; Finnish: suojapaikka, turvapaikka, suoja; French: [[abri]], [[refuge]]; Georgian: თავშესაფარი, ნავსაყუდელი, სავანე; German: [[Zuflucht]], [[Obdach]], [[Zufluchtsort]], [[Schutzraum]]; Greek: [[καταφύγιο]]; Ancient Greek: [[σκέπη]]; Hebrew: מִקְלָט; Hindi: शरण, पनाह, पनाहगाह; Hungarian: menedék, védelem, oltalom, menedékhely, óvóhely, menedékház, búvóhely, fedett váró/megálló; Icelandic: skjól, athvarf; Ingrian: varjo; Irish: foscadh, fothain; Italian: [[rifugio]], [[riparo]]; Japanese: 避難所; Kabuverdianu: gazadju; Kazakh: баспана, пана; Khmer: ជំរក; Korean: 피난처(避難處); Kyrgyz: башкалка; Ladin: sosta; Lao: ທັບ, ນິດໃສ, ສາທະນະ, ສ້ອງ; Latin: [[tegmen]], [[suffugium]], [[tutum]]; Latvian: pajumte, patversme; Lithuanian: pastogė; Luxembourgish: Ënnerdaach; Macedonian: засолниште; Malayalam: ഷെൽറ്റർ, അഭയസ്ഥാനം; Maori: tūrutu, pātūtū, tāwharau, māhauhau; Nepali: आवास, शरण; Norwegian Bokmål: ly; Old Czech: brh; Ottoman Turkish: التجا; Persian: پَناهْگاه, مَخْلَص, پَناه; Plautdietsch: Schulinj; Polish: schronienie, schronisko, przytułek; Portuguese: [[refúgio]], [[abrigo]], [[amparo]], [[asilo]]; Romanian: adăpost; Russian: [[убежище]], [[укрытие]], [[приют]], [[прибежище]], [[пристанище]], [[укрытие]]; Sanskrit: शरण; Scottish Gaelic: dìon; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀точӣште; Roman: ùtočīšte; Slovak: útočisko; Slovene: zaklonišče; Spanish: [[refugio]], [[abrigo]], [[amparo]], [[asilo]], [[abrigadero]]; Swedish: skydd; Tajik: паноҳгоҳ, гурезгоҳ, панох; Thai: ที่หลบภัย, อาวรณ์, ร่มไม้ชายคา, ที่พักอาศัย; Turkish: sığınak, barınak; Ukrainian: притулок, укриття; Urdu: پَناہ, شَرَن, پَناہ گاہ; Uyghur: پاناھگاھ, پاناھ; Uzbek: boshpana, panohgoh, panoh; Vietnamese: chỗ che, chỗ ẩn, chỗ núp; Welsh: cysgod, lloches; Zazaki: serte, komek
}}
}}

Latest revision as of 12:01, 10 October 2024

Latin > English

suffugium suffugi(i) N N :: shelter; place of refuge

Latin > English (Lewis & Short)

suffŭgĭum: (subf-), ii, n. suffugio,
I a place beneath which one flies for shelter from rain, etc., a shelter, covert (not anteAug.).
I Lit.: quid nisi suffugium nimbos vitantibus essem? Ov. de Nuce, 119: subterranei specus suffugium hiemi, Tac. G. 16: propinqua suffugia, id. A. 4, 47; 3, 74: suffugia adversus perpetuum caeli rigorem, Sen. Ira, 1, 11, 3: suffugium nullum aut imbris aut solis, Plin. Ep. 9, 39, 2: ferarum imbriumque, Tac. G. 46.—
II Trop., a refuge, remedy: haec deverticula suffugia sunt infirmitatis, Quint. 9, 2, 78: urgentium malorum, Tac. A. 4, 66; 14, 58: pestis, App. M. 7, p. 196, 30.

Latin > French (Gaffiot 2016)

suffŭgĭum,¹³ ĭī, n. (suffugio), refuge : Tac. Ann. 4, 47 ; hiemi Tac. G. 16, abri pour l’hiver ; [av. gén., plus souv.] imbris Plin. Min. Ep. 9, 39, 2, refuge contre la pluie, cf. Tac. G. 46 || [fig.] malorum Tac. Ann. 4, 66, refuge contre les calamités ; mais suffugia Garamantum Tac. Ann. 3, 74, lieux de refuge chez les Garamantes.

Latin > German (Georges)

suffugium, iī, n. (suffugio), die Zuflucht, I) eig. = der Zufluchtsort, die Zufluchtsstätte, der Schlupfwinkel, propinqua suffugia, Tac. ann. 4, 47: nisi suffugium nimbos vitantibus essem, Ps. Ov. nux 119: id plurimis et adminiculum et suffugium erat, Curt. 8, 7 (14), 7. – mit subj. Genet., suffugia Garamantum, der G. = bei den G., Tac. ann. 3, 74. – m. obj. Genet. (= gegen), nullum in propinquo suffugium aut imbris aut hiemis, Plin. ep. 9, 39, 2: nec aliud infantibus ferarum imbriumque suffugium, Tac. Germ. 46. – mit adversus u. Akk., non suffugia adversus perpetuum caeli rigorem, Sen. de ira 1, 11, 3. – m. Dat., subterranei specus suffugium hiemi, für den W., Tac. Germ. 16 Nipp. (Halm hiemis). – II) übtr., die Zuflucht, segnis mors, obvium suffugium, eine wohlfeile Zuflucht, Tac. ann. 14, 58 Nipp. (Halm sontium suffugium). – m. subj. Genet., anfractus suffugia sunt infirmitatis, Quint. 9, 2, 78. – m. obj. Genet. (gegen), quod unum urgentium malorum suffugium in tempus erat, Tac. ann. 4, 66 extr.: nec ullum pestis extremae suffugium, Apul. met. 7, 19.

Latin > Chinese

suffugium, ii. n. :: 避雖所靜寂

Translations

shelter

Albanian: strehë; Arabic: مَلَاذ, مَخْلَص; Armenian: ապաստան; Azerbaijani: sığıncaq, pənah; Basque: aterpe; Belarusian: прытулак, прыстанішча, прыстанак, укрыцце, укрыццё; Bengali: আশ্রয়, পানা; Bulgarian: убежище; Burmese: အရိပ်အာဝါသ; Catalan: aixopluc, recer; Chinese Mandarin: 棲身之地, 栖身之地, 住處, 住处, 庇護, 庇护, 掩蔽; Czech: útočiště; Danish: ly; Dutch: onderdak, toevluchtsoord, hokje, schuilplaats; Esperanto: ŝirmo; Estonian: peavari; Finnish: suojapaikka, turvapaikka, suoja; French: abri, refuge; Georgian: თავშესაფარი, ნავსაყუდელი, სავანე; German: Zuflucht, Obdach, Zufluchtsort, Schutzraum; Greek: καταφύγιο; Ancient Greek: σκέπη; Hebrew: מִקְלָט; Hindi: शरण, पनाह, पनाहगाह; Hungarian: menedék, védelem, oltalom, menedékhely, óvóhely, menedékház, búvóhely, fedett váró/megálló; Icelandic: skjól, athvarf; Ingrian: varjo; Irish: foscadh, fothain; Italian: rifugio, riparo; Japanese: 避難所; Kabuverdianu: gazadju; Kazakh: баспана, пана; Khmer: ជំរក; Korean: 피난처(避難處); Kyrgyz: башкалка; Ladin: sosta; Lao: ທັບ, ນິດໃສ, ສາທະນະ, ສ້ອງ; Latin: tegmen, suffugium, tutum; Latvian: pajumte, patversme; Lithuanian: pastogė; Luxembourgish: Ënnerdaach; Macedonian: засолниште; Malayalam: ഷെൽറ്റർ, അഭയസ്ഥാനം; Maori: tūrutu, pātūtū, tāwharau, māhauhau; Nepali: आवास, शरण; Norwegian Bokmål: ly; Old Czech: brh; Ottoman Turkish: التجا; Persian: پَناهْگاه, مَخْلَص, پَناه; Plautdietsch: Schulinj; Polish: schronienie, schronisko, przytułek; Portuguese: refúgio, abrigo, amparo, asilo; Romanian: adăpost; Russian: убежище, укрытие, приют, прибежище, пристанище, укрытие; Sanskrit: शरण; Scottish Gaelic: dìon; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀точӣште; Roman: ùtočīšte; Slovak: útočisko; Slovene: zaklonišče; Spanish: refugio, abrigo, amparo, asilo, abrigadero; Swedish: skydd; Tajik: паноҳгоҳ, гурезгоҳ, панох; Thai: ที่หลบภัย, อาวรณ์, ร่มไม้ชายคา, ที่พักอาศัย; Turkish: sığınak, barınak; Ukrainian: притулок, укриття; Urdu: پَناہ, شَرَن, پَناہ گاہ; Uyghur: پاناھگاھ, پاناھ; Uzbek: boshpana, panohgoh, panoh; Vietnamese: chỗ che, chỗ ẩn, chỗ núp; Welsh: cysgod, lloches; Zazaki: serte, komek