ἐνήδονος: Difference between revisions

From LSJ

ἀκίνδυνοι δ' ἀρεταὶ οὔτε παρ' ἀνδράσιν οὔτ' ἐν ναυσὶ κοίλαις τίμιαι → but excellence without danger is honored neither among men nor in hollow ships

Source
(big3_15)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enidonos
|Transliteration C=enidonos
|Beta Code=e)nh/donos
|Beta Code=e)nh/donos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">full of joy, delightful</b>, Sch.<span class="bibl">E. <span class="title">Hec.</span>828</span>; <b class="b3">. ὀφθαλμός</b> <b class="b2">'glad</b> eye', <span class="bibl">Heph.Astr. .1</span>.</span>
|Definition=ἐνήδονον, [[full of joy]], [[delightful]], Sch.E. ''Hec.''828; <b class="b3">ἐ. ὀφθαλμός</b> '[[glad]] eye', Heph.Astr..1.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[grato]], [[placentero]], [[que procura placer]] ἡ ἐ. ὑγρασία ref. el baño, Diad.<i>Perf</i>.52, ῥῦσαί με ἀπὸ πάσης ἐνηδόνου τρυφῆς Ephr.Syr.3.501E, ref. pensamientos <i>A.Andr.Gr</i>.49.18, νύκτες Sch.E.<i>Hec</i>.828D.<br /><b class="num">2</b> [[que denota placer o felicidad]] ὀφθαλμοὶ ἐνήδονοι Heph.Astr.1.1.191.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[placenteramente]] λαμπρῶς ἐσθίειν καὶ ἐ. <i>Cyran</i>.4.39.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 16: Line 19:
|lstext='''ἐνήδονος''': -ον, (ἡδονὴ) [[πλήρης]] ἡδονῆς, «τὰς ἐνηδόνους νύκτας» Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ἑκ. 535, κτλ. - Ἐπίρρ. ἐνηδόνως, μεθ’ ἡδονῆς, διάφ. γρ. παρὰ Διοδ. 4. 78, Ἰω. Κλίμ. σ. 238. 12., 453. 35, κτλ.
|lstext='''ἐνήδονος''': -ον, (ἡδονὴ) [[πλήρης]] ἡδονῆς, «τὰς ἐνηδόνους νύκτας» Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ἑκ. 535, κτλ. - Ἐπίρρ. ἐνηδόνως, μεθ’ ἡδονῆς, διάφ. γρ. παρὰ Διοδ. 4. 78, Ἰω. Κλίμ. σ. 238. 12., 453. 35, κτλ.
}}
}}
{{DGE
{{grml
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[grato]], [[placentero]], [[que procura placer]] ἡ ἐ. ὑγρασία ref. el baño, Diad.<i>Perf</i>.52, ῥῦσαί με ἀπὸ πάσης ἐνηδόνου τρυφῆς Ephr.Syr.3.501E, ref. pensamientos <i>A.Andr.Gr</i>.49.18, νύκτες Sch.E.<i>Hec</i>.828D.<br /><b class="num">2</b> [[que denota placer o felicidad]] ὀφθαλμοὶ ἐνήδονοι Heph.Astr.1.1.191.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[placenteramente]] λαμπρῶς ἐσθίειν καὶ ἐ. <i>Cyran</i>.4.39.5.
|mltxt=[[ἐνήδονος]], -ον (AM) [[ηδονή]]<br /><b>μσν.</b><br />[[γοητευτικός]], [[ωραίος]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[γεμάτος]] [[ηδονή]], [[ηδονικός]], [[αισθησιακός]]<br /><b>2.</b> [[γεμάτος]] [[χαρά]], [[χαρούμενος]], [[ευχάριστος]].
}}
}}

Latest revision as of 11:17, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνήδονος Medium diacritics: ἐνήδονος Low diacritics: ενήδονος Capitals: ΕΝΗΔΟΝΟΣ
Transliteration A: enḗdonos Transliteration B: enēdonos Transliteration C: enidonos Beta Code: e)nh/donos

English (LSJ)

ἐνήδονον, full of joy, delightful, Sch.E. Hec.828; ἐ. ὀφθαλμός 'glad eye', Heph.Astr..1.

Spanish (DGE)

-ον
I 1grato, placentero, que procura placer ἡ ἐ. ὑγρασία ref. el baño, Diad.Perf.52, ῥῦσαί με ἀπὸ πάσης ἐνηδόνου τρυφῆς Ephr.Syr.3.501E, ref. pensamientos A.Andr.Gr.49.18, νύκτες Sch.E.Hec.828D.
2 que denota placer o felicidad ὀφθαλμοὶ ἐνήδονοι Heph.Astr.1.1.191.
II adv. -ως placenteramente λαμπρῶς ἐσθίειν καὶ ἐ. Cyran.4.39.5.

German (Pape)

[Seite 840] in Vergnügen, freudevoll, Schol. Eur. Hec. 811 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνήδονος: -ον, (ἡδονὴ) πλήρης ἡδονῆς, «τὰς ἐνηδόνους νύκτας» Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ἑκ. 535, κτλ. - Ἐπίρρ. ἐνηδόνως, μεθ’ ἡδονῆς, διάφ. γρ. παρὰ Διοδ. 4. 78, Ἰω. Κλίμ. σ. 238. 12., 453. 35, κτλ.

Greek Monolingual

ἐνήδονος, -ον (AM) ηδονή
μσν.
γοητευτικός, ωραίος
μσν.-αρχ.
1. γεμάτος ηδονή, ηδονικός, αισθησιακός
2. γεμάτος χαρά, χαρούμενος, ευχάριστος.