ἀνατάσσω: Difference between revisions

From LSJ

ἐκ Χάεος δ' Ἔρεβός τε μέλαινά τε Νὺξ ἐγένοντο... (Hesiod's Theogony 123) → From Chasm, Erebos and black Night came to be...

Source
(big3_4)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anatasso
|Transliteration C=anatasso
|Beta Code=a)nata/ssw
|Beta Code=a)nata/ssw
|Definition=Att. ἀνα-τάττω, aor. 2 Pass. <b class="b3">ἀνετάγην</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">countermand</b> expenditure, <span class="bibl">D.C.78.18</span> (Pass.):—Med., <b class="b2">go regularly through again, rehearse</b>, Plu.2.968c; <b class="b2">set in order</b>, διήγησιν <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>1.1</span>.</span>
|Definition=Att. [[ἀνατάττω]], aor. 2 Pass. [[ἀνετάγην]], [[countermand]] expenditure, D.C.78.18 (Pass.):—Med., [[go regularly through again]], [[rehearse]], Plu.2.968c; [[set in order]], διήγησιν ''Ev.Luc.''1.1.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἀνετάγη D.C.78.18.5]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>en v. med. [[redactar]] διήγησιν <i>Eu.Luc</i>.1, ἐγκώμιον Philost.<i>HE</i> 3.21<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀνατέτακται διὰ Λουρίου (el documento) ha sido redactado por Lurio</i>, <i>PFam.Teb</i>.21.36 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. act. [[inscribir]] κατὰ τάξιν ὡς ἱερατεύκαντι πατριαστεὶ πάντας ἀνατάξαι <i>SIG</i> 793.12 (Cos I d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[repasar]] τὰ μαθήματα Plu.2.968c.<br /><b class="num">3</b> [[elevar]] en v. pas. φωνὰς ἀπὸ ψυχῆς καὶ καρδίας πρὸς σε ἀνατεταγμένας pap. en <i>PO</i> 18.p.431.<br /><b class="num">II</b> [[reducir]], [[cortar]] gastos en v. pas. (πάντα) ἀνετάγη D.C.l.c.<br /><b class="num">III</b> gram. en v. act. [[retrotraer el acento]], <i>EM</i> 152.28G.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0210.png Seite 210]] anordnen, der Ordnung nach aufstellen. – Med., der Reihe nach durchgehen, bes. wissenschaftliche Untersuchungen noch einmal vornehmen, Plut. auch von den Elephanten, τὰ μαθήματα, das Gelernte wiederholen, Sol. anim. 12; N. T. διήγησιν, nach sorgfältiger Prüfung erzählen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0210.png Seite 210]] anordnen, der Ordnung nach aufstellen. – Med., der Reihe nach durchgehen, bes. wissenschaftliche Untersuchungen noch einmal vornehmen, Plut. auch von den Elephanten, τὰ μαθήματα, das Gelernte wiederholen, Sol. anim. 12; [[NT|N.T.]] διήγησιν, nach sorgfältiger Prüfung erzählen.
}}
}}
{{DGE
{{grml
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἀνετάγη D.C.78.18.5]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>en v. med. [[redactar]] διήγησιν <i>Eu.Luc</i>.1, ἐγκώμιον Philost.<i>HE</i> 3.21<br /><b class="num"></b>en v. pas. ἀνατέτακται διὰ Λουρίου (el documento) ha sido redactado por Lurio</i>, <i>PFam.Teb</i>.21.36 (II d.C.)<br /><b class="num"></b>en v. act. [[inscribir]] κατὰ τάξιν ὡς ἱερατεύκαντι πατριαστεὶ πάντας ἀνατάξαι <i>SIG</i> 793.12 (Cos I d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[repasar]] τὰ μαθήματα Plu.2.968c.<br /><b class="num">3</b> [[elevar]] en v. pas. φωνὰς ἀπὸ ψυχῆς καὶ καρδίας πρὸς σε ἀνατεταγμένας pap. en <i>PO</i> 18.p.431.<br /><b class="num">II</b> [[reducir]], [[cortar]] gastos en v. pas. (πάντα) ἀνετάγη D.C.l.c.<br /><b class="num">III</b> gram. en v. act. [[retrotraer el acento]], <i>EM</i> 152.28G.
|mltxt=(Α [[ἀνατάσσω]] και -ττω)<br />[[εκτελώ]] [[ανάταξη]], [[τοποθετώ]] [[κάτι]] [[πάλι]] στη [[θέση]] του, στην αρχική του [[τάξη]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[επαναλαμβάνω]], [[διεξέρχομαι]] [[πάλι]]<br /><b>2.</b> [[ανακαλώ]] παλαιότερο [[θέσπισμα]], [[μεταρρυθμίζω]]<br /><b>3.</b> [[συνθέτω]], [[συντάσσω]], [[συγγράφω]].
}}
}}

Latest revision as of 10:35, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνατάσσω Medium diacritics: ἀνατάσσω Low diacritics: ανατάσσω Capitals: ΑΝΑΤΑΣΣΩ
Transliteration A: anatássō Transliteration B: anatassō Transliteration C: anatasso Beta Code: a)nata/ssw

English (LSJ)

Att. ἀνατάττω, aor. 2 Pass. ἀνετάγην, countermand expenditure, D.C.78.18 (Pass.):—Med., go regularly through again, rehearse, Plu.2.968c; set in order, διήγησιν Ev.Luc.1.1.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): át. -ττω
• Morfología: [aor. ἀνετάγη D.C.78.18.5]
I 1en v. med. redactar διήγησιν Eu.Luc.1, ἐγκώμιον Philost.HE 3.21
en v. pas. ἀνατέτακται διὰ Λουρίου (el documento) ha sido redactado por Lurio, PFam.Teb.21.36 (II d.C.)
en v. act. inscribir κατὰ τάξιν ὡς ἱερατεύκαντι πατριαστεὶ πάντας ἀνατάξαι SIG 793.12 (Cos I d.C.).
2 repasar τὰ μαθήματα Plu.2.968c.
3 elevar en v. pas. φωνὰς ἀπὸ ψυχῆς καὶ καρδίας πρὸς σε ἀνατεταγμένας pap. en PO 18.p.431.
II reducir, cortar gastos en v. pas. (πάντα) ἀνετάγη D.C.l.c.
III gram. en v. act. retrotraer el acento, EM 152.28G.

German (Pape)

[Seite 210] anordnen, der Ordnung nach aufstellen. – Med., der Reihe nach durchgehen, bes. wissenschaftliche Untersuchungen noch einmal vornehmen, Plut. auch von den Elephanten, τὰ μαθήματα, das Gelernte wiederholen, Sol. anim. 12; N.T. διήγησιν, nach sorgfältiger Prüfung erzählen.

Greek Monolingual

ἀνατάσσω και -ττω)
εκτελώ ανάταξη, τοποθετώ κάτι πάλι στη θέση του, στην αρχική του τάξη
αρχ.
1. επαναλαμβάνω, διεξέρχομαι πάλι
2. ανακαλώ παλαιότερο θέσπισμα, μεταρρυθμίζω
3. συνθέτω, συντάσσω, συγγράφω.