δικαίως: Difference between revisions
Δεινότερον οὐδὲν ἄλλο μητρυιᾶς κακόν → Nulla est noverca pestis exitalior → Kein schlimmres Übel gibt's als eine Stiefmutter
(strοng) |
mNo edit summary |
||
(24 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhouseAdverbsReversed | |||
|woodadr=[[fairly]], [[justly]] | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=adverb (from Homer down);<br /><b class="num">1.</b> [[justly]], [[agreeably]] to [[right]]: κρίνειν ([[see]] [[δίκαιος]], 2), [[properly]], as is [[right]]: 1 Corinthians 15:<br /><b class="num">3.</b> [[uprightly]], [[agreeably]] to the [[law]] of [[rectitude]]: [[ὁσίως]] καί [[δικαίως]], as [[Plato]], rep. 1, p. 331a. (cf. Trench, § 88, p. 328)); [[Titus]] 2:12. | |||
}} | |||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> comme il convient;<br /><b>2</b> justement, | |btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[comme il convient]];<br /><b>2</b> [[justement]], [[avec justice]] ; [[δικαίως κἀδίκως]] AR [[à tort et à droit]], <i>càd</i> [[de toute façon]], [[par tous les moyens possibles]].<br />'''Étymologie:''' [[δίκαιος]]. | ||
}} | |||
{{eles | |||
|esgtx=[[con exactitud]], [[con justicia]], [[con razón]], [[de acuerdo con la norma]], [[en forma civilizada]], [[honestamente]], [[merecidamente]] | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δῐκαίως:'''<br /><b class="num">1</b> [[по установившимся обычаям]], [[как подобает]] (μνᾶσθαι Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[справедливо]], [[по справедливости]] ([[εἴτε]] δ. [[εἴτε]] [[ἀδίκως]] Her.): δ. [[κἀδίκως]] Arph. всеми правдами и неправдами;<br /><b class="num">3</b> [[праведно]] (δ. καὶ [[ὁσίως]] τὸν βίον διάγειν Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[поистине]], [[действительно]] ([[εἴπερ]] δ. ἔστ᾽ [[ἐμός]], sc. ὁ [[παῖς]] Soph.). | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=adverb from [[δίκαιος]]; [[equitably]]: [[justly]], (to) [[righteously]](-ness). | |strgr=adverb from [[δίκαιος]]; [[equitably]]: [[justly]], (to) [[righteously]](-ness). | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':dika⋯wj 笛開哦士<br />'''詞類次數''':副詞(5)<br />'''原文字根''':義 似的 相當於: ([[צֶדֶק]]‎)<br />'''字義溯源''':公平地,公義地,公正地,合適地,應該的,理當;源自([[δίκαιος]])=公平的);而 ([[δίκαιος]])出自([[δίκη]] / [[καταδίκη]])*=公正)<br />'''出現次數''':總共(5);路(1);林前(1);帖前(1);多(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 公義(2) 帖前2:10; 多2:12;<br />2) 公義的(1) 彼前2:23;<br />3) 理當(1) 林前15:34;<br />4) 應該的(1) 路23:41 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[iuste]]'', [[justly]], [[deservedly]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.40.1/ 1.40.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.47.5/ 3.47.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.56.6/ 3.56.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.1/ 3.67.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.67.4/ 3.67.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.97.2/ 4.97.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.118.3/ 4.118.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.18.9/ 5.18.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.23.1/ 5.23.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.23.2/ 5.23.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.47.8/ 5.47.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.49.2/ 5.49.2],<br>SUP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.77.6/ 5.77.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.79.3/ 5.79.3].<br>''[[merito]], [[iure]]'', [[deservedly]], [[rightfully]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.122.3/ 1.122.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.40.3/ 2.40.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.64.1/ 2.64.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.62.4/ 4.62.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.2/ 4.73.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.89.1/ 5.89.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.8/ 6.34.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.89.3/ 6.89.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.63.4/ 7.63.4],<br>COMP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.43.5/ 2.43.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.64.4/ 3.64.4]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[justly]]=== | |||
Arabic: مِن اَلْعَدْل, بِالْعَدْل; Bulgarian: справедливо, законно; Catalan: justament; Chinese Mandarin: [[公正地]]; Czech: spravedlivě; Finnish: oikeutetusti, syystä, aiheellisesti; French: [[justement]]; Galician: xustamente; German: [[gerecht]]; Gothic: 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌰𐌱𐌰; Greek: [[δίκαια]], [[δικαίως]]; Ancient Greek: [[δικαίως]], [[ἐνδίκως]], [[ὀρθῶς]]; Hungarian: jogosan; Italian: [[giustamente]]; Japanese: 公正に; Latin: [[iuste]], [[iure]], [[incorrupte]], [[aeque]], [[rite]]; Portuguese: [[justamente]]; Romanian: în mod corect, pe bună dreptate; Russian: [[справедливо]]; Sanskrit: ऋतेन; Spanish: [[justamente]], [[con razón]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:23, 16 November 2024
English (Woodhouse)
English (Thayer)
adverb (from Homer down);
1. justly, agreeably to right: κρίνειν (see δίκαιος, 2), properly, as is right: 1 Corinthians 15:
3. uprightly, agreeably to the law of rectitude: ὁσίως καί δικαίως, as Plato, rep. 1, p. 331a. (cf. Trench, § 88, p. 328)); Titus 2:12.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 comme il convient;
2 justement, avec justice ; δικαίως κἀδίκως AR à tort et à droit, càd de toute façon, par tous les moyens possibles.
Étymologie: δίκαιος.
Spanish
con exactitud, con justicia, con razón, de acuerdo con la norma, en forma civilizada, honestamente, merecidamente
Russian (Dvoretsky)
δῐκαίως:
1 по установившимся обычаям, как подобает (μνᾶσθαι Hom.);
2 справедливо, по справедливости (εἴτε δ. εἴτε ἀδίκως Her.): δ. κἀδίκως Arph. всеми правдами и неправдами;
3 праведно (δ. καὶ ὁσίως τὸν βίον διάγειν Plat.);
4 поистине, действительно (εἴπερ δ. ἔστ᾽ ἐμός, sc. ὁ παῖς Soph.).
English (Strong)
adverb from δίκαιος; equitably: justly, (to) righteously(-ness).
Chinese
原文音譯:dika⋯wj 笛開哦士
詞類次數:副詞(5)
原文字根:義 似的 相當於: (צֶדֶק)
字義溯源:公平地,公義地,公正地,合適地,應該的,理當;源自(δίκαιος)=公平的);而 (δίκαιος)出自(δίκη / καταδίκη)*=公正)
出現次數:總共(5);路(1);林前(1);帖前(1);多(1);彼前(1)
譯字彙編:
1) 公義(2) 帖前2:10; 多2:12;
2) 公義的(1) 彼前2:23;
3) 理當(1) 林前15:34;
4) 應該的(1) 路23:41
Lexicon Thucydideum
iuste, justly, deservedly, 1.40.1, 3.47.5. 3.56.6, 3.67.1, 3.67.4. 4.97.2, 4.118.3, 5.18.9, 5.23.1, 5.23.2. 5.47.8. 5.49.2,
SUP. 5.77.6, 5.79.3.
merito, iure, deservedly, rightfully, 1.122.3, 2.40.3. 2.64.1, 4.62.4, 4.73.2, 5.89.1, 6.34.8. 6.89.3, 7.63.4,
COMP. 2.43.5, 3.64.4.
Translations
justly
Arabic: مِن اَلْعَدْل, بِالْعَدْل; Bulgarian: справедливо, законно; Catalan: justament; Chinese Mandarin: 公正地; Czech: spravedlivě; Finnish: oikeutetusti, syystä, aiheellisesti; French: justement; Galician: xustamente; German: gerecht; Gothic: 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌰𐌱𐌰; Greek: δίκαια, δικαίως; Ancient Greek: δικαίως, ἐνδίκως, ὀρθῶς; Hungarian: jogosan; Italian: giustamente; Japanese: 公正に; Latin: iuste, iure, incorrupte, aeque, rite; Portuguese: justamente; Romanian: în mod corect, pe bună dreptate; Russian: справедливо; Sanskrit: ऋतेन; Spanish: justamente, con razón