account: Difference between revisions
ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας → anyone who has died has been set free from sin, the person who has died has been freed from sin, someone who has died has been freed from sin (Romans 6:7)
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|Text=[[File:woodhouse_7.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_7.jpg}}]]'''subs.''' | |Text=[[File:woodhouse_7.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_7.jpg}}]]'''subs.''' | ||
[[narrative]]: P. and V. [[λόγος]], ὁ, [[μῦθος]], ὁ. | |||
[[give an account of one's career]]: P. τοῦ βίου λόγον διδόναι. | |||
[[report]], [[description]]: P. [[ἀπαγγελία]], ἡ. | |||
[[value]], [[consideration]]: P. and V. [[λόγος]], ὁ. | |||
[[make no account of]]: P. περὶ οὐδενὸς ποιεῖσθαι (acc.), V. [[οὐδαμοῦ]] τιθέναι (acc.). | |||
[[of no account]]: V. [[ἀναρίθμητος]], παρʼ οὐδέν. | |||
[[be of no account]]: V. oὐδαμοῦ εἶναι. | |||
[[turn to account]]: P. and V. χρῆσθαι (dat.). | |||
[[on account of]]: P. and V. διά (acc.), [[ἕνεκα]] (gen.), [[χάριν]] (gen.) (Plat.), Ar. and V. [[οὕνεκα]] (gen.), [[ἕκατι]] (gen.), V. εἴνεκα (gen.). | |||
[[reckoning]]: P. and V. [[λόγος]], ὁ, Ar. and P. [[λογισμός]], ὁ. | |||
[[cast accounts]]: P. τιθέναι ψήφους (Dem. 304). | |||
[[I haven't mentioned even a fraction of the sins standing to their account]]: P. οὐδὲ πολλοστὸν [[μέρος]] εἵρηκα τῶν τούτοις ὑπαρχόντων κακῶν (Lys. 144). | |||
[[examination of accounts]]: Ar. and P. [[εὔθυνα]], ἡ, or pl. | |||
[[demand one's accounts]]: P. λόγον ἀπαιτεῖν. | |||
[[render account]]: P. εὔθυναν διδόναι, λόγον [[ἀποφέρω|ἀποφέρειν]]. | |||
[[put down to one's account]], v.: P. καταλογίζεσθαι (τί, τινι), P. and V. ἀναφέρειν (τι, εἴς τινα); see [[impute]]. | |||
[[take into account]]: P. ὑπολογίζεσθαι. | |||
'''v. trans.''' | '''v. trans.''' | ||
Line 40: | Line 40: | ||
See [[consider]]. | See [[consider]]. | ||
[[understand]]: P. and V. συνιέναι; see [[understand]]. | |||
[[account for]]: P. λόγον διδόναι (gen.). | |||
[[be cause of]]: P. and V. [[αἴτιος]] εἶναι (gen.). | |||
[[be satisfactorily accounted for]] (of [[money]]): P. δικαίως ἀποφαίνεσθαι. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:35, 23 August 2019
English > Greek (Woodhouse)
subs.
narrative: P. and V. λόγος, ὁ, μῦθος, ὁ.
give an account of one's career: P. τοῦ βίου λόγον διδόναι.
report, description: P. ἀπαγγελία, ἡ.
value, consideration: P. and V. λόγος, ὁ.
make no account of: P. περὶ οὐδενὸς ποιεῖσθαι (acc.), V. οὐδαμοῦ τιθέναι (acc.).
of no account: V. ἀναρίθμητος, παρʼ οὐδέν.
be of no account: V. oὐδαμοῦ εἶναι.
turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
on account of: P. and V. διά (acc.), ἕνεκα (gen.), χάριν (gen.) (Plat.), Ar. and V. οὕνεκα (gen.), ἕκατι (gen.), V. εἴνεκα (gen.).
reckoning: P. and V. λόγος, ὁ, Ar. and P. λογισμός, ὁ.
cast accounts: P. τιθέναι ψήφους (Dem. 304).
I haven't mentioned even a fraction of the sins standing to their account: P. οὐδὲ πολλοστὸν μέρος εἵρηκα τῶν τούτοις ὑπαρχόντων κακῶν (Lys. 144).
examination of accounts: Ar. and P. εὔθυνα, ἡ, or pl.
demand one's accounts: P. λόγον ἀπαιτεῖν.
render account: P. εὔθυναν διδόναι, λόγον ἀποφέρειν.
put down to one's account, v.: P. καταλογίζεσθαι (τί, τινι), P. and V. ἀναφέρειν (τι, εἴς τινα); see impute.
take into account: P. ὑπολογίζεσθαι.
v. trans.
See consider.
understand: P. and V. συνιέναι; see understand.
account for: P. λόγον διδόναι (gen.).
be cause of: P. and V. αἴτιος εἶναι (gen.).
be satisfactorily accounted for (of money): P. δικαίως ἀποφαίνεσθαι.