account: Difference between revisions

From LSJ

ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας → anyone who has died has been set free from sin, the person who has died has been freed from sin, someone who has died has been freed from sin (Romans 6:7)

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
|Text=[[File:woodhouse_7.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_7.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_7.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_7.jpg}}]]'''subs.'''


<b class="b2">Narrative</b>: P. and V. [[λόγος]], ὁ, [[μῦθος]], ὁ.
[[narrative]]: P. and V. [[λόγος]], ὁ, [[μῦθος]], ὁ.


<b class="b2">Give an account of one's career</b>: P. τοῦ βίου λόγον διδόναι.
[[give an account of one's career]]: P. τοῦ βίου λόγον διδόναι.


<b class="b2">Report, description</b>: P. [[ἀπαγγελία]], ἡ.
[[report]], [[description]]: P. [[ἀπαγγελία]], ἡ.


<b class="b2">Value, consideration</b>: P. and V. [[λόγος]], ὁ.
[[value]], [[consideration]]: P. and V. [[λόγος]], ὁ.


<b class="b2">Make no account of</b>: P. περὶ οὐδενὸς ποιεῖσθαι (acc.), V. [[οὐδαμοῦ]] τιθέναι (acc.).
[[make no account of]]: P. περὶ οὐδενὸς ποιεῖσθαι (acc.), V. [[οὐδαμοῦ]] τιθέναι (acc.).


<b class="b2">Of no account</b>: V. [[ἀναρίθμητος]], παρʼ οὐδέν.
[[of no account]]: V. [[ἀναρίθμητος]], παρʼ οὐδέν.


<b class="b2">Be of no account</b>: V. oὐδαμοῦ εἶναι.
[[be of no account]]: V. oὐδαμοῦ εἶναι.


<b class="b2">Turn to account</b>: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
[[turn to account]]: P. and V. χρῆσθαι (dat.).


<b class="b2">On account of</b>: P. and V. διά (acc.), [[ἕνεκα]] (gen.), [[χάριν]] (gen.) (Plat.), Ar. and V. [[οὕνεκα]] (gen.), [[ἕκατι]] (gen.), V. εἴνεκα (gen.).
[[on account of]]: P. and V. διά (acc.), [[ἕνεκα]] (gen.), [[χάριν]] (gen.) (Plat.), Ar. and V. [[οὕνεκα]] (gen.), [[ἕκατι]] (gen.), V. εἴνεκα (gen.).


<b class="b2">Reckoning</b>: P. and V. [[λόγος]], ὁ, Ar. and P. [[λογισμός]], ὁ.
[[reckoning]]: P. and V. [[λόγος]], ὁ, Ar. and P. [[λογισμός]], ὁ.


<b class="b2">Cast accounts</b>: P. τιθέναι ψήφους (Dem. 304).
[[cast accounts]]: P. τιθέναι ψήφους (Dem. 304).


<b class="b2">I haven't mentioned even a fraction of the sins standing to their account</b>: P. οὐδὲ πολλοστὸν [[μέρος]] εἵρηκα τῶν τούτοις ὑπαρχόντων κακῶν (Lys. 144).
[[I haven't mentioned even a fraction of the sins standing to their account]]: P. οὐδὲ πολλοστὸν [[μέρος]] εἵρηκα τῶν τούτοις ὑπαρχόντων κακῶν (Lys. 144).


<b class="b2">Examination of accounts</b>: Ar. and P. [[εὔθυνα]], ἡ, or pl.
[[examination of accounts]]: Ar. and P. [[εὔθυνα]], ἡ, or pl.


<b class="b2">Demand one's accounts</b>: P. λόγον ἀπαιτεῖν.
[[demand one's accounts]]: P. λόγον ἀπαιτεῖν.


<b class="b2">Render account</b>: P. εὔθυναν διδόναι, λόγον [[ἀποφέρω|ἀποφέρειν]].
[[render account]]: P. εὔθυναν διδόναι, λόγον [[ἀποφέρω|ἀποφέρειν]].


<b class="b2">Put down to one's account</b>, v.: P. καταλογίζεσθαι (τί, τινι), P. and V. ἀναφέρειν (τι, εἴς τινα); see [[impute]].
[[put down to one's account]], v.: P. καταλογίζεσθαι (τί, τινι), P. and V. ἀναφέρειν (τι, εἴς τινα); see [[impute]].


<b class="b2">Take into account</b>: P. ὑπολογίζεσθαι.
[[take into account]]: P. ὑπολογίζεσθαι.


'''v. trans.'''
'''v. trans.'''
Line 40: Line 40:
See [[consider]].
See [[consider]].


<b class="b2">Understand</b>: P. and V. συνιέναι; see [[understand]].
[[understand]]: P. and V. συνιέναι; see [[understand]].


<b class="b2">Account for</b>: P. λόγον διδόναι (gen.).
[[account for]]: P. λόγον διδόναι (gen.).


<b class="b2">Be cause of</b>: P. and V. [[αἴτιος]] εἶναι (gen.).
[[be cause of]]: P. and V. [[αἴτιος]] εἶναι (gen.).


<b class="b2">Be satisfactorily accounted for</b> (<b class="b2">of money</b>): P. δικαίως ἀποφαίνεσθαι.
[[be satisfactorily accounted for]] (of [[money]]): P. δικαίως ἀποφαίνεσθαι.
}}
}}

Revision as of 09:35, 23 August 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 7.jpg

subs.

narrative: P. and V. λόγος, ὁ, μῦθος, ὁ.

give an account of one's career: P. τοῦ βίου λόγον διδόναι.

report, description: P. ἀπαγγελία, ἡ.

value, consideration: P. and V. λόγος, ὁ.

make no account of: P. περὶ οὐδενὸς ποιεῖσθαι (acc.), V. οὐδαμοῦ τιθέναι (acc.).

of no account: V. ἀναρίθμητος, παρʼ οὐδέν.

be of no account: V. oὐδαμοῦ εἶναι.

turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).

on account of: P. and V. διά (acc.), ἕνεκα (gen.), χάριν (gen.) (Plat.), Ar. and V. οὕνεκα (gen.), ἕκατι (gen.), V. εἴνεκα (gen.).

reckoning: P. and V. λόγος, ὁ, Ar. and P. λογισμός, ὁ.

cast accounts: P. τιθέναι ψήφους (Dem. 304).

I haven't mentioned even a fraction of the sins standing to their account: P. οὐδὲ πολλοστὸν μέρος εἵρηκα τῶν τούτοις ὑπαρχόντων κακῶν (Lys. 144).

examination of accounts: Ar. and P. εὔθυνα, ἡ, or pl.

demand one's accounts: P. λόγον ἀπαιτεῖν.

render account: P. εὔθυναν διδόναι, λόγον ἀποφέρειν.

put down to one's account, v.: P. καταλογίζεσθαι (τί, τινι), P. and V. ἀναφέρειν (τι, εἴς τινα); see impute.

take into account: P. ὑπολογίζεσθαι.

v. trans.

See consider.

understand: P. and V. συνιέναι; see understand.

account for: P. λόγον διδόναι (gen.).

be cause of: P. and V. αἴτιος εἶναι (gen.).

be satisfactorily accounted for (of money): P. δικαίως ἀποφαίνεσθαι.