ἄγρευμα: Difference between revisions
Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht
(1a) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agrevma | |Transliteration C=agrevma | ||
|Beta Code=a)/greuma | |Beta Code=a)/greuma | ||
|Definition=τό, in pl., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[τὰ ἐπὶ τῆς ἀγροικίας κτήματα]], Sol. ap. <span class="title">AB</span> 340. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">that which is taken in hunting, prey</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1241</span>: metaph., <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.11.7</span>; ἄ. ἀνθέων <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>754</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">means of catching</b>, ἄ. θηρός <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>998</span>; <b class="b3">ἐντὸς . . μορσίμων ἀ</b>., of the | |Definition=τό, in pl., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[τὰ ἐπὶ τῆς ἀγροικίας κτήματα]], Sol. ap. <span class="title">AB</span> 340. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">that which is taken in hunting, prey</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1241</span>: metaph., <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.11.7</span>; ἄ. ἀνθέων <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>754</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">means of catching</b>, ἄ. θηρός <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>998</span>; <b class="b3">ἐντὸς . . μορσίμων ἀ</b>., of the [[net]] thrown over Agamemnon, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1048</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>460</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:29, 29 June 2020
English (LSJ)
τό, in pl.,
A = τὰ ἐπὶ τῆς ἀγροικίας κτήματα, Sol. ap. AB 340. II that which is taken in hunting, prey, E.Ba.1241: metaph., X.Mem.3.11.7; ἄ. ἀνθέων E.Fr.754. 2 means of catching, ἄ. θηρός A.Ch.998; ἐντὸς . . μορσίμων ἀ., of the net thrown over Agamemnon, Id.Ag.1048, cf.Eu.460.
German (Pape)
[Seite 22] τό, 1) Jagdbeute, Fang, Eur. Bacch. 1239 u. Sp. D. In Prosa übertr. φίλοι, τὸ πλείστου ἄξιον ἄγρευμα Xen. Mem. 3, 11, 7. – 2) Fangnetz, μόρσιμα Aesch. Ag. 1018; θηρός Ch. 992 u. Spt. 589; ποικίλα Eum. 438.
Greek (Liddell-Scott)
ἄγρευμα: τό, (ἀγρεύω), τὸ συλληφθὲν ἐν θήρᾳ, θήραμα, λεία, λάφυρον, Εὐρ. Βάκχ. 1241: - μεταφ., Ξεν. Ἀπομ. 3. 11. 7· ἄγρ. ἀνθέων, Εὐρ. Ἀπ. 754· πρβλ. ἄγρα ΙΙ. ΙΙ. μέσον θηρευτικόν, ἄγρ. θηρός, Αἰσχύλ. Χο 998· ἐντός ... μορσίμων ἀγρ., περὶ τοῦ δικτύου τοῦ ῥιφθέντος ἐπὶ τοῦ Ἀγαμέμνονος, ὁ αὐτ. Ἀγ. 1048, πρβλ. Εὐμ. 460.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
1 gibier, butin;
2 piège, filets.
Étymologie: ἀγρεύω.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
I 1trampa, red de caza, de la «red» usada en el asesinato de Agamenón ποικίλοις ἀγρεύμασι κρύψασ' A.Eu.460, ἄ. θηρός A.Ch.998, cf. A.1048
•red, trampa, cepo ταὐτοῦ κυρήσας ἐκδίκως ἀγρεύματος participando con justicia de una misma trampa (es decir, del castigo divino sobre justos e injustos) A.Th.607, τύχης ἀγρεύμασιν por trampa, sorpresa de la fortuna op. γνώμης βουλεύμασιν Gorg.B 11.19.
2 caza, presa γαυρούμενος δὲ τοῖς ἐμοῖς ἀγρεύμασιν E.Ba.1241, fig. ἀνθέων ἄ. E.Fr.754, τὸ πλείστου ἄξιον ἄγρευμα, φίλους la caza más preciada, los amigos X.Mem.3.11.7, Ael.NA 7.12.
II plu. cotos, fincas ἀγρεύματα· τὰ ἐπὶ τῆς ἀγροικίας κτήματα Sol.Lg.130.
Greek Monotonic
ἄγρευμα: -ατος, τό (ἀγρεύω),
I. αυτό που συλλαμβάνεται στο κυνήγι, θήραμα, κυνήγι, λεία, σε Ευρ.
II. τρόπος κυνηγιού, μέσο θήρευσης, σε Αισχύλ.· λέγεται για το δίχτυ που ρίχθηκε στον Αγαμέμνονα, στον ίδ.
Middle Liddell
ἀγρεύω
I. that which is taken in hunting, booty, prey, spoil, Eur.
II. a means of catching, Aesch.; of the net thrown over Agamemnon, Aesch.