evigilo: Difference between revisions
Ὦ ξεῖν’, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι. → Go tell the Spartans, stranger passing by, that here, obedient to their laws, we lie.
(2) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=evigilo evigilare, evigilavi, evigilatus V :: be wakeful; watch throughout the night; devise or study with careful attention | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ē-vĭgĭlo</b>: āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a.<br /><b>I</b> Neutr.<br /> <b>A</b> To [[wake]] up, awak, Plin. Ep. 1, 5, 8; 9, 36, 1; Quint. 9, 4, 12; Suet. Aug. 78; Stat. S. 5, 3, 128; Vulg. Gen. 28, 16.—<br /> <b>B</b> To be [[wakeful]], [[vigilant]].—Trop.: in quo evigilaverunt curae et cogitationes meae, si? etc., Cic. Par. 2, 17; Vulg. 1 Cor. 15, 34.—<br /><b>II</b> Act., to [[watch]] [[through]], [[pass]] [[without]] sleeping: nox evigilanda, Tib. 1, 8, 64.—<br /> <b>B</b> Transf., to [[elaborate]] [[carefully]], to [[compose]], [[prepare]] (cf. [[elucubro]]).<br /> <b>1</b> Lit.: libros, Ov. Tr. 1, 1, 108; cf. Gell. 1, 7, 4.— *<br /> <b>2</b> Trop.: consilia evigilata cogitationibus, Cic. Att. 9, 12, 1.—Pass. impers.: [[etsi]] nobis, qui id aetatis sumus, evigilatum ferest, [[tamen]], etc., we [[have]] [[nearly]] done [[with]] watching or caring for [[ourselves]], Cic. Rep. 3, 29, 41. | |lshtext=<b>ē-vĭgĭlo</b>: āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a.<br /><b>I</b> Neutr.<br /> <b>A</b> To [[wake]] up, awak, Plin. Ep. 1, 5, 8; 9, 36, 1; Quint. 9, 4, 12; Suet. Aug. 78; Stat. S. 5, 3, 128; Vulg. Gen. 28, 16.—<br /> <b>B</b> To be [[wakeful]], [[vigilant]].—Trop.: in quo evigilaverunt curae et cogitationes meae, si? etc., Cic. Par. 2, 17; Vulg. 1 Cor. 15, 34.—<br /><b>II</b> Act., to [[watch]] [[through]], [[pass]] [[without]] sleeping: nox evigilanda, Tib. 1, 8, 64.—<br /> <b>B</b> Transf., to [[elaborate]] [[carefully]], to [[compose]], [[prepare]] (cf. [[elucubro]]).<br /> <b>1</b> Lit.: libros, Ov. Tr. 1, 1, 108; cf. Gell. 1, 7, 4.— *<br /> <b>2</b> Trop.: consilia evigilata cogitationibus, Cic. Att. 9, 12, 1.—Pass. impers.: [[etsi]] nobis, qui id aetatis sumus, evigilatum ferest, [[tamen]], etc., we [[have]] [[nearly]] done [[with]] watching or caring for [[ourselves]], Cic. Rep. 3, 29, 41. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ē-[[vigilo]], āvī, ātum, āre, I) intr.: A) [[aufwachen]], [[erwachen]], absol., Plin. ep. u.a.: maturius, Suet.: maturius [[semper]] ac de [[nocte]], Suet.: cum [[libet]] ([[nach]] Belieben), Plin. ep. – B) [[unermüdet]] [[wachen]] = [[tätig]] [[sein]], in [[quo]] evigilaverunt curae et cogitationes meae, si [[quidem]] [[nihil]] [[peperi]] tale? [[warum]] habe [[ich]] in [[Sorgen]] u. [[Nachdenken]] meine Nächte durchwacht? Cic. parad. 2, 17: tantā [[autem]] industriā est tantumque evigilat in studio, ut etc., [[darin]] entwickelt er [[einen]] so tätigen u. unermüdlichen [[Eifer]], Cic. ad [[Brut]]. 1, 15, 1: [[etsi]] [[nobis]] evigilatum [[fere]] est, [[obgleich]] [[für]] [[uns]] [[wohl]] [[genug]] gesorgt [[sein]] möchte, Cic. de rep. 3, 41. – II) tr.: A) wachend [[zubringen]], [[nox]] evigilanda, Tibull. 1, 8, 64. – B) wachend-, die Nächte [[hindurch]]-, [[mit]] [[Fleiß]] und [[Sorgfalt]] [[ausarbeiten]], libros, Ov. trist, 1, 1, 108; vgl. Gell. 1, 7, 4: u. übtr., consilia evigilata cogitationibus, [[sorgfältig]] durchdachte, [[genau]] erwogene Pläne, Cic. ad Att. 9, 12, 1. | |georg=ē-[[vigilo]], āvī, ātum, āre, I) intr.: A) [[aufwachen]], [[erwachen]], absol., Plin. ep. u.a.: maturius, Suet.: maturius [[semper]] ac de [[nocte]], Suet.: cum [[libet]] ([[nach]] Belieben), Plin. ep. – B) [[unermüdet]] [[wachen]] = [[tätig]] [[sein]], in [[quo]] evigilaverunt curae et cogitationes meae, si [[quidem]] [[nihil]] [[peperi]] tale? [[warum]] habe [[ich]] in [[Sorgen]] u. [[Nachdenken]] meine Nächte durchwacht? Cic. parad. 2, 17: tantā [[autem]] industriā est tantumque evigilat in studio, ut etc., [[darin]] entwickelt er [[einen]] so tätigen u. unermüdlichen [[Eifer]], Cic. ad [[Brut]]. 1, 15, 1: [[etsi]] [[nobis]] evigilatum [[fere]] est, [[obgleich]] [[für]] [[uns]] [[wohl]] [[genug]] gesorgt [[sein]] möchte, Cic. de rep. 3, 41. – II) tr.: A) wachend [[zubringen]], [[nox]] evigilanda, Tibull. 1, 8, 64. – B) wachend-, die Nächte [[hindurch]]-, [[mit]] [[Fleiß]] und [[Sorgfalt]] [[ausarbeiten]], libros, Ov. trist, 1, 1, 108; vgl. Gell. 1, 7, 4: u. übtr., consilia evigilata cogitationibus, [[sorgfältig]] durchdachte, [[genau]] erwogene Pläne, Cic. ad Att. 9, 12, 1. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:25, 19 October 2022
Latin > English
evigilo evigilare, evigilavi, evigilatus V :: be wakeful; watch throughout the night; devise or study with careful attention
Latin > English (Lewis & Short)
ē-vĭgĭlo: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a.
I Neutr.
A To wake up, awak, Plin. Ep. 1, 5, 8; 9, 36, 1; Quint. 9, 4, 12; Suet. Aug. 78; Stat. S. 5, 3, 128; Vulg. Gen. 28, 16.—
B To be wakeful, vigilant.—Trop.: in quo evigilaverunt curae et cogitationes meae, si? etc., Cic. Par. 2, 17; Vulg. 1 Cor. 15, 34.—
II Act., to watch through, pass without sleeping: nox evigilanda, Tib. 1, 8, 64.—
B Transf., to elaborate carefully, to compose, prepare (cf. elucubro).
1 Lit.: libros, Ov. Tr. 1, 1, 108; cf. Gell. 1, 7, 4.— *
2 Trop.: consilia evigilata cogitationibus, Cic. Att. 9, 12, 1.—Pass. impers.: etsi nobis, qui id aetatis sumus, evigilatum ferest, tamen, etc., we have nearly done with watching or caring for ourselves, Cic. Rep. 3, 29, 41.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēvĭgĭlō,¹⁴ āvī, ātum, āre,
I intr.,
1 s’éveiller, se réveiller : Plin. Min. Ep. 1, 5, 8 ; Quint. 9, 4, 12 ; Suet. Aug. 78
2 veiller, s’appliquer, travailler sans relâche : in quo evigilarunt cogitationes meæ ? Cic. Par. 17, quel a été dans mes veilles l’objet de mes méditations ? tantum evigilat in studio, ut Cic. ad Br. 23, 1, il a un zèle si infatigable que ; etsi nobis evigilatum fere est Cic. Rep. 3, 41, quoique nos veilles aient à peu près assuré notre sûreté.
II tr.,
1 passer [le temps] en veillant : nox evigilanda Tib. 1, 8, 64, nuit qu’on doit passer sans dormir
2 travailler sans relâche à, faire avec soin, méditer, élaborer, mûrir : consilia evigilata cogitationibus Cic. Att. 9, 12, 1, conseils mûris par la réflexion ; evigilare libros Ov. Tr. 1, 1, 108, consacrer ses veilles à écrire des livres ; cui pleraque evigilata erant Gell. 1, 7, 4, qui avait étudié à fond presque tout.
Latin > German (Georges)
ē-vigilo, āvī, ātum, āre, I) intr.: A) aufwachen, erwachen, absol., Plin. ep. u.a.: maturius, Suet.: maturius semper ac de nocte, Suet.: cum libet (nach Belieben), Plin. ep. – B) unermüdet wachen = tätig sein, in quo evigilaverunt curae et cogitationes meae, si quidem nihil peperi tale? warum habe ich in Sorgen u. Nachdenken meine Nächte durchwacht? Cic. parad. 2, 17: tantā autem industriā est tantumque evigilat in studio, ut etc., darin entwickelt er einen so tätigen u. unermüdlichen Eifer, Cic. ad Brut. 1, 15, 1: etsi nobis evigilatum fere est, obgleich für uns wohl genug gesorgt sein möchte, Cic. de rep. 3, 41. – II) tr.: A) wachend zubringen, nox evigilanda, Tibull. 1, 8, 64. – B) wachend-, die Nächte hindurch-, mit Fleiß und Sorgfalt ausarbeiten, libros, Ov. trist, 1, 1, 108; vgl. Gell. 1, 7, 4: u. übtr., consilia evigilata cogitationibus, sorgfältig durchdachte, genau erwogene Pläne, Cic. ad Att. 9, 12, 1.