rodo: Difference between revisions

From LSJ

νεκρὸν ἐάν ποτ' ἴδηις καὶ μνήματα κωφὰ παράγηις κοινὸν ἔσοπτρον ὁρᾶις· ὁ θανὼν οὕτως προσεδόκα → whenever you see a body dead, or pass by silent tombs, you look into the mirror of all men's destiny: the dead man expected nothing else | if you ever see a corpse or walk by quiet graves, that's when you look into the mirror we all share: the dead expected this

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=rodo rodere, rosi, rosus V :: gnaw, peck
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rōdo</b>: si, [[sum]], 3, v. a. cf. [[rado]],<br /><b>I</b> to [[gnaw]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: [[rutabulum]], Novat. ap. Fest. p. 262 Müll. (Com. Rel. p. 226 Rib.): clipeos, etc. (mures), Cic. Div. 2, 27, 59: praetextam, Poët. ap. Quint. 8, 3, 19: dente pollicem, Hor. Epod. 5, 48: vivos ungues, id. S. 1, 10, 71: vitem ([[caper]]), Ov. F. 1, 357: saxa capellae, id. M. 13, 691: reliquias (mures), Phaedr. 1, 22, 6: [[rosus]] tineis, Stat. S. 4, 9, 10. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[eat]] [[away]], [[waste]] [[away]], [[corrode]], [[consume]]: ripas (flumina), Lucr. 5, 256: [[ferrum]] ([[robigo]]), Ov. P. 1, 1, 71: tophum ([[calx]]), Plin. 36, 22, 48, § 166. —<br /><b>II</b> Trop., to [[backbite]], [[slander]], [[disparage]], etc. (syn. [[vellico]]): in conviviis rodunt, Cic. Balb. 26, 57: absentem amicum, Hor. S. 1, 4, 81: libertino patre natum, id. ib. 1, 6, 46: cuncta robiginosis dentibus, Mart. 5, 28, 7; cf.: dentem dente, i. e. to [[speak]] [[ill]] of [[each]] [[other]], id. 13, 2, 6: murmura [[secum]] et rabiosa silentia rodunt, i. e. to [[mutter]] to one's [[self]], Pers. 3, 81.
|lshtext=<b>rōdo</b>: si, [[sum]], 3, v. a. cf. [[rado]],<br /><b>I</b> to [[gnaw]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: [[rutabulum]], Novat. ap. Fest. p. 262 Müll. (Com. Rel. p. 226 Rib.): clipeos, etc. (mures), Cic. Div. 2, 27, 59: praetextam, Poët. ap. Quint. 8, 3, 19: dente pollicem, Hor. Epod. 5, 48: vivos ungues, id. S. 1, 10, 71: vitem ([[caper]]), Ov. F. 1, 357: saxa capellae, id. M. 13, 691: reliquias (mures), Phaedr. 1, 22, 6: [[rosus]] tineis, Stat. S. 4, 9, 10. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[eat]] [[away]], [[waste]] [[away]], [[corrode]], [[consume]]: ripas (flumina), Lucr. 5, 256: [[ferrum]] ([[robigo]]), Ov. P. 1, 1, 71: tophum ([[calx]]), Plin. 36, 22, 48, § 166. —<br /><b>II</b> Trop., to [[backbite]], [[slander]], [[disparage]], etc. (syn. [[vellico]]): in conviviis rodunt, Cic. Balb. 26, 57: absentem amicum, Hor. S. 1, 4, 81: libertino patre natum, id. ib. 1, 6, 46: cuncta robiginosis dentibus, Mart. 5, 28, 7; cf.: dentem dente, i. e. to [[speak]] [[ill]] of [[each]] [[other]], id. 13, 2, 6: murmura [[secum]] et rabiosa silentia rodunt, i. e. to [[mutter]] to one's [[self]], Pers. 3, 81.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=rōdo, rōsī, rōsum, ere, [[nagen]], [[benagen]], I) eig. u. bildl.: 1) eig.: vitem, Ov.: pollicem, Hor.: vivos ungues, an den Nägeln [[kauen]] ([[bei]] langem [[Nachdenken]]), Hor.: cum servis urbana [[diaria]], Hor.: nivem, Sen. – 2) bildl.: a) übh.: murmura [[secum]], [[auf]] die Zähne beißend in [[sich]] hineinmurmeln, Pers. 3, 81. – b) [[benagen]], α) = [[herabsetzen]], [[verkleinern]], [[verleumden]], absentem amicum, Hor.: absol., in conviviis rodunt, Cic. – β) = an etw. [[nagen]], [[zehren]], [[acrior]] [[cura]] rodebat intima mea, Augustin. conf. 6, 4. – II) übtr., [[allmählich]] [[verzehren]], [[ferrum]] rubigine roditur, Ov.: [[tophus]] calce roditur, Plin.: ripam, [[abspülen]], [[aushöhlen]], v. Flusse, der das [[Ufer]] unterwühlt, Lucr.
|georg=rōdo, rōsī, rōsum, ere, [[nagen]], [[benagen]], I) eig. u. bildl.: 1) eig.: vitem, Ov.: pollicem, Hor.: vivos ungues, an den Nägeln [[kauen]] ([[bei]] langem [[Nachdenken]]), Hor.: cum servis urbana [[diaria]], Hor.: nivem, Sen. – 2) bildl.: a) übh.: murmura [[secum]], [[auf]] die Zähne beißend in [[sich]] hineinmurmeln, Pers. 3, 81. – b) [[benagen]], α) = [[herabsetzen]], [[verkleinern]], [[verleumden]], absentem amicum, Hor.: absol., in conviviis rodunt, Cic. – β) = an etw. [[nagen]], [[zehren]], [[acrior]] [[cura]] rodebat intima mea, Augustin. conf. 6, 4. – II) übtr., [[allmählich]] [[verzehren]], [[ferrum]] rubigine roditur, Ov.: [[tophus]] calce roditur, Plin.: ripam, [[abspülen]], [[aushöhlen]], v. Flusse, der das [[Ufer]] unterwühlt, Lucr.
}}
{{LaEn
|lnetxt=rodo rodere, rosi, rosus V :: gnaw, peck
}}
}}

Revision as of 15:05, 19 October 2022

Latin > English

rodo rodere, rosi, rosus V :: gnaw, peck

Latin > English (Lewis & Short)

rōdo: si, sum, 3, v. a. cf. rado,
I to gnaw (class.).
I Lit.: rutabulum, Novat. ap. Fest. p. 262 Müll. (Com. Rel. p. 226 Rib.): clipeos, etc. (mures), Cic. Div. 2, 27, 59: praetextam, Poët. ap. Quint. 8, 3, 19: dente pollicem, Hor. Epod. 5, 48: vivos ungues, id. S. 1, 10, 71: vitem (caper), Ov. F. 1, 357: saxa capellae, id. M. 13, 691: reliquias (mures), Phaedr. 1, 22, 6: rosus tineis, Stat. S. 4, 9, 10. —
   B Transf., to eat away, waste away, corrode, consume: ripas (flumina), Lucr. 5, 256: ferrum (robigo), Ov. P. 1, 1, 71: tophum (calx), Plin. 36, 22, 48, § 166. —
II Trop., to backbite, slander, disparage, etc. (syn. vellico): in conviviis rodunt, Cic. Balb. 26, 57: absentem amicum, Hor. S. 1, 4, 81: libertino patre natum, id. ib. 1, 6, 46: cuncta robiginosis dentibus, Mart. 5, 28, 7; cf.: dentem dente, i. e. to speak ill of each other, id. 13, 2, 6: murmura secum et rabiosa silentia rodunt, i. e. to mutter to one's self, Pers. 3, 81.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rōdō,¹² rosī, rōsum, ĕre, tr.,
1 ronger : Cic. Div. 2, 59 ; Hor. Epo. 5, 48 ; S. 1, 10, 71 ; Ov. F. 1, 357
2 [en parl. de l’eau, de la rouille, etc.] ronger, miner, user : Lucr. 5, 256 ; Ov. P. 1, 1, 71 ; Plin. 36, 166
3 [fig.] a) déchirer qqn, le mettre en pièces, médire de lui : Cic. Balbo 57 ; Hor. S. 1, 4, 81 ; 1, 6, 46 ; Mart. 5, 28, 7 ; b) murmura secum Pers. 3, 81, murmurer en marmonnant entre ses dents.

Latin > German (Georges)

rōdo, rōsī, rōsum, ere, nagen, benagen, I) eig. u. bildl.: 1) eig.: vitem, Ov.: pollicem, Hor.: vivos ungues, an den Nägeln kauen (bei langem Nachdenken), Hor.: cum servis urbana diaria, Hor.: nivem, Sen. – 2) bildl.: a) übh.: murmura secum, auf die Zähne beißend in sich hineinmurmeln, Pers. 3, 81. – b) benagen, α) = herabsetzen, verkleinern, verleumden, absentem amicum, Hor.: absol., in conviviis rodunt, Cic. – β) = an etw. nagen, zehren, acrior cura rodebat intima mea, Augustin. conf. 6, 4. – II) übtr., allmählich verzehren, ferrum rubigine roditur, Ov.: tophus calce roditur, Plin.: ripam, abspülen, aushöhlen, v. Flusse, der das Ufer unterwühlt, Lucr.