ἠρεμίζω: Difference between revisions

From LSJ

Σιμωνίδης τὴν μὲν ζωγραφίαν ποίησιν σιωπῶσαν προσαγορεύει, τὴν δὲ ποίησιν ζωγραφίαν λαλοῦσαν → Simonides relates that a picture is a silent poem, and a poem a speaking picture | Simonides, however, calls painting inarticulate poetry and poetry articulate painting

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=iremizo
|Transliteration C=iremizo
|Beta Code=h)remi/zw
|Beta Code=h)remi/zw
|Definition= <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[bring to rest]], [[stop]], ἵππον <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.18</span>; ὁρμήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1224b8</span>:—Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">APo.</span>87b9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>238b25</span>, al.; <b class="b3">καθίσταται καὶ -ίζεται</b> is calmed and [[brought to rest]], ib.<span class="bibl">248a2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr.,= <b class="b3">ἠρεμέω</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>1.3</span>.</span>
|Definition= <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[bring to rest]], [[stop]], ἵππον <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.18</span>; ὁρμήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1224b8</span>:—Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">APo.</span>87b9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>238b25</span>, al.; <b class="b3">καθίσταται καὶ -ίζεται</b> is calmed and [[brought to rest]], ib.<span class="bibl">248a2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr.,= [[ἠρεμέω]], <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>1.3</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:15, 8 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἠρεμίζω Medium diacritics: ἠρεμίζω Low diacritics: ηρεμίζω Capitals: ΗΡΕΜΙΖΩ
Transliteration A: ēremízō Transliteration B: ēremizō Transliteration C: iremizo Beta Code: h)remi/zw

English (LSJ)

   A bring to rest, stop, ἵππον X.Eq.7.18; ὁρμήν Arist.EE1224b8:—Pass., Id.APo.87b9, Ph.238b25, al.; καθίσταται καὶ -ίζεται is calmed and brought to rest, ib.248a2.    II intr.,= ἠρεμέω, X.Lac.1.3.

German (Pape)

[Seite 1175] 1) beruhigen, still stehen lassen, ἵππον Xen. de re equ. 7, 18; pass. ruhen, Arist. Analyt. post. 1, 23; Themist. – 2) still, ruhig sein, dem ἑδραῖος εἶναι entsprechend, Xen. Lac. 1, 3.

Greek (Liddell-Scott)

ἠρεμίζω: ποιῶ τινα ἤρεμον, ἥσυχον. - Παθ., εἶμαι ἥσυχος, ἡσυχάζω, Ἀριστ. Ἀν. Ὑστ. 1. 29, 1. 2) ποιῶ τινα ἥσυχον, ἵππον Ξεν. Ἱππ. 7, 15, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ε. 2. 8, 9. - Παθ., εἶμαι ἥσυχος καὶ γαλήνιος, ὁ αὐτ. Φυσ. 7. 3, 15, κ. ἀλλ. ΙΙ. ἀμετάβ. = ἠρεμέω, Ξεν. Λακ. 1, 3.

French (Bailly abrégé)

1 tr. calmer, faire reposer, acc.;
2 intr. se tenir en repos.
Étymologie: ἠρεμής.

Greek Monolingual

ἠρεμίζω) ηρέμα·1. φέρω κάτι σε ηρεμία, καθησυχάζω κάτι
2. ηρεμώ, είμαι ήρεμος, ησυχάζω
αρχ.
παθ. ἠρεμίζομαι
είμαι ήσυχος («καθίσταται καί ἠρεμίζεται», Αριστοτ.).

Greek Monotonic

ἠρεμίζω:I. καθιστώ κάποιον ήρεμο ή ήσυχο, καταπραΰνω, κατευνάζω, σε Ξεν.
II. αμτβ., = ἠρεμέω, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἠρεμίζω:
1) успокаивать, унимать (ἵππον Xen.; ὁρμήν Arst.); pass. приходить в состояние покоя или быть неподвижным (κινεῖσθαι οὐδ᾽ ἠ. Arst.);
2) (= ἠρεμέω) быть спокойным или неподвижным: ἀξιοῦσιν οἱ Ἓλληνες τὰς κόρας ἠρεμιζούσας ἐριουργεῖν Xen. греки хотят, чтобы девушки спокойно пряли шерсть.

Middle Liddell

ἠρεμίζω,
I. to make still or quiet, Xen.
II. intr. = ἠρεμέω, Xen.