εὐφορέω: Difference between revisions

From LSJ

μηδέ μοι ἄκλαυστος θάνατος μόλοι, ἀλλὰ φίλοισι καλλείποιμι θανὼν ἄλγεα καὶ στοναχάς → may death not come to me without tears, but when I die may I leave my friends with sorrow and lamentation

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efforeo
|Transliteration C=efforeo
|Beta Code=eu)fore/w
|Beta Code=eu)fore/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[bear well]], [[be productive]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>10</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>12.16</span>, <span class="bibl">Ph.2.64</span>, al.: metaph., λόγος εὐ. πλημμύραις ῥημάτων καὶ ὀνομάτων <span class="bibl">Id.1.690</span> ([[ἐμφ]]- cod.): c. acc., εὐ. σταφυλάς Gal.1.547. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of ships, [[have a prosperous voyage]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>15</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[bear well]], [[be productive]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>10</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>12.16</span>, <span class="bibl">Ph.2.64</span>, al.: metaph., λόγος εὐ. πλημμύραις ῥημάτων καὶ ὀνομάτων <span class="bibl">Id.1.690</span> ([[ἐμφ]]- cod.): c. acc., εὐ. σταφυλάς Gal.1.547. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of ships, [[have a prosperous voyage]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>15</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 20:55, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐφορέω Medium diacritics: εὐφορέω Low diacritics: ευφορέω Capitals: ΕΥΦΟΡΕΩ
Transliteration A: euphoréō Transliteration B: euphoreō Transliteration C: efforeo Beta Code: eu)fore/w

English (LSJ)

   A bear well, be productive, Hp.Ep.10, Ev.Luc.12.16, Ph.2.64, al.: metaph., λόγος εὐ. πλημμύραις ῥημάτων καὶ ὀνομάτων Id.1.690 (ἐμφ- cod.): c. acc., εὐ. σταφυλάς Gal.1.547.    II of ships, have a prosperous voyage, Luc.Lex.15.

Greek (Liddell-Scott)

εὐφορέω: εἶμαι εὔφορος, γόνιμος, Ἱππ. Ἐπιστ. 1274. 20, Εὐαγγ. κ. Λουκ. ιβ΄, 16· εὐτ. σταφυλὰς Γαλην. 3. 44. ΙΙ. ἐπὶ πλοίων, φέρω μέγα φορτίον, Λουκ. Λεξιφ. 15.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
porter heureusement, conduire à bon port.
Étymologie: εὔφορος.

English (Strong)

from εὖ and φορέω; to bear well, i.e. be fertile: bring forth abundantly.

English (Thayer)

ἐυφόρω: 1st aorist ἐυφόρησα (Lachmann ἠυφόρησα, see references in εὐδοκέω, at the beginning); (εὔφορος (bearing well)); to be fertile, bring forth plentifully: Josephus, b. j. 2,21, 2; Hippocrates, Geoponica, others.)

Russian (Dvoretsky)

εὐφορέω:
1) хорошо или благополучно везти (ὁλκὰς εὐφοροῦσα Luc.);
2) давать хороший урожаи (ἡ χώρα εὐφόρησεν NT).

Chinese

原文音譯:eÙforšw 由-賀雷哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:好-攜帶
字義溯源:豐盛,多結果實,生產豐富,豐富;由(εὖ / εὖγε)=好)與(φορέω)=有負擔,帶)組成;其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=美,善),而 (φορέω)出自(φόρος)=負擔,稅), (φόρος)又出自(φέρω)*=負擔,攜帶)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 豐盛(1) 路12:16