ἰσοδαίτης: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=isodaitis
|Transliteration C=isodaitis
|Beta Code=i)sodai/ths
|Beta Code=i)sodai/ths
|Definition=ου, ὁ (δαίω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[dividing equally]], [[giving to all alike]], epith. of Dionysus and Pluto, Plu.2.389a, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Ep.Sat.</span>32</span>; of Pluto, Hsch. ([[ἰσοδέτης]] cod.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Subst., name of a [[δαίμων]], <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>177</span>.</span>
|Definition=ου, ὁ (δαίω) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[dividing equally]], [[giving to all alike]], epith. of Dionysus and Pluto, Plu.2.389a, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Ep.Sat.</span>32</span>; of Pluto, Hsch. ([[ἰσοδέτης]] cod.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Subst., name of a [[δαίμων]], <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>177</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 23:50, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰσοδαίτης Medium diacritics: ἰσοδαίτης Low diacritics: ισοδαίτης Capitals: ΙΣΟΔΑΙΤΗΣ
Transliteration A: isodaítēs Transliteration B: isodaitēs Transliteration C: isodaitis Beta Code: i)sodai/ths

English (LSJ)

ου, ὁ (δαίω)    A dividing equally, giving to all alike, epith. of Dionysus and Pluto, Plu.2.389a, Luc.Ep.Sat.32; of Pluto, Hsch. (ἰσοδέτης cod.).    II Subst., name of a δαίμων, Hyp.Fr.177.

German (Pape)

[Seite 1264] ὁ, gleich vertheilend, der seine Gaben an Alle gleich vertheilt; Dionysus, Plut. de ει ap. Delph. 9; Helios, B. A. 297, 13; Pluto, Hesych.; nach Harpocr. ξενικός τις δαίμων, ᾡ τὰ δημώδη γύναια ἐτέλει, vgl. Lob. Aglaoph. p. 621. – Der Vorsitzer beim Mahle, der gleiche Portionen macht, Luc. Ep. Saturn. 32.

Greek (Liddell-Scott)

ἰσοδαίτης: -ου, ὁ, (δαίω), ὁ δίδων ἢ μοιράζων εἰς πάντας ἐξ ἴσου, ἐπίθ. τοῦ Διονύσου καὶ Πλούτωνος, Πλούτ. 2. 389Α, Ἡσύχ., Ἁρποκρ.· ἴδε Λοβεκ. Ἀγλαοφ. 622. ― Κατὰ τὸ Ρητορικ. Λεξ. σ. 267. 3 : «ἰσοδταίης Θεός, ὁ ἥλιος (δηλ. ὁ Ἀπόλλων) ὁ τὸν ἴσον ἑκάστῳ θάνατον διανέμων». ΙΙ. ὡς οὐσιαστ., ὁ μερίζων ἢ μοιράζων τὸ κρέας εἰς τὴν τράπεζαν, Λουκ. Ἐπιστ. Κρον. 32, 36.

French (Bailly abrégé)

ου;
1 qui distribue à tous également;
2 écuyer tranchant.
Étymologie: ἴσος, δαίω.

Greek Monolingual

ἰσοδαίτης, ὁ (Α)
1. (επίθ. του Διονύσου και του Πλούτωνος) αυτός που μοιράζει δίκαια, με ισότητα προς όλους
2. ονομασία ενός δαίμονα
3. αυτός που κόβει σε μερίδες ή μοιράζει το κρέας στο τραπέζι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἰσ(ο)- + -δαίτης (< δαίομαι «διαιρώ, χωρίζω»), πρβλ. αγριο-δαίτης, ξενο-δαίτης].

Russian (Dvoretsky)

ἰσοδαίτης: ου ὁ
1) распределяющий (блага) поровну (Βάκχος Plut.);
2) распределитель порций (за столом) Luc.