ἀχθεινός: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=achtheinos | |Transliteration C=achtheinos | ||
|Beta Code=a)xqeino/s | |Beta Code=a)xqeino/s | ||
|Definition=ή, όν, ([[ἄχθος]]) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[burdensome]], [[oppressive]], of persons, <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>94</span>; of things, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>1240</span>; τὸ | |Definition=ή, όν, ([[ἄχθος]]) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[burdensome]], [[oppressive]], of persons, <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>94</span>; of things, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>1240</span>; [[τὸ ἀχθεινότατον τοῦ βίου]] = [[the most burdensome thing in life]] <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.8.1</span>; [[βοοκτασία]], i.e. that [[cost]] the [[slayer]] [[dear]], AP6.263 (Leon.). Adv. [[ἀχθεινῶς]] = [[unwillingly]], οὐκ ἀ. ὁρᾶν τι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[laborious]], βόες <span class="title">IG</span>14.2012.16 (Sulp. Max.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:49, 18 October 2020
English (LSJ)
ή, όν, (ἄχθος)
A burdensome, oppressive, of persons, E. Hipp.94; of things, Id.Hec.1240; τὸ ἀχθεινότατον τοῦ βίου = the most burdensome thing in life X.Mem.4.8.1; βοοκτασία, i.e. that cost the slayer dear, AP6.263 (Leon.). Adv. ἀχθεινῶς = unwillingly, οὐκ ἀ. ὁρᾶν τι X.HG4.8.27. II laborious, βόες IG14.2012.16 (Sulp. Max.).
German (Pape)
[Seite 418] (ἄχθος), lästig, unangenehm, Eur. Hipp. 94 Hec. 1222; Xen. Mem. 4, 8, 1. – Adv., οὐκ ἀχθεινῶς εἶδεν, nicht ungern, Xen. Hell. 4, 8, 27.
Greek (Liddell-Scott)
ἀχθεινός: -ή, -όν, (ἄχθος) φορτικός, ἐπαχθής, καταθλιπτικός, «βαρετός», ἐπὶ προσώπων, Εὐρ. Ἱππ. 94· ἐπὶ πραγμάτων, ὁ αὐτ. Ἑκ. 1240, Ξεν. Ἀπομν. 4. 8, 1: ― Ἐπίρρ. -νῶς, δυσαρέστως, οὐκ ἀχθεινῶς ἑώρα ὁ τῶν Βυζαντίων δῆμος ὁ αὐτ. Ἑλλ. 4. 8, 27.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
pénible, affligeant ; en parl. de pers. qui est une cause de souci;
Sp. ἀχθεινότατος.
Étymologie: ἄχθος.
Spanish (DGE)
-ά, -όν
I 1molesto, penoso, que acarrea penas τὸν ὄλεθρον ... ἀχθεινότατον Phalar.Ep.122, de una pers., E.Hipp.94, ἀχθεινὰ μέν μοι τἀλλότρια κρίνειν κακά E.Hec.1240, τὸ μὲν ἀχθεινότατον τοῦ βίου X.Mem.4.8.1, βοοκτασία AP 6.263 (Leon.), τὰ τὰς ψυχῆς ἀχθεινὰ πάθη Plu.2.118c, cf. Ages.2, γῆρας ISmyrna 540.2 (I d.C.).
2 apto para la carga βόες Sulp.Max.16.
II adv. -ῶς con disgusto οὐκ ἀ. ἑώρα X.HG 4.8.27, cf. Poll.3.99.
Greek Monolingual
ἀχθεινός, -ή, -όν (Α) άχθος
επαχθής, φορτικός.
Greek Monotonic
ἀχθεινός: -ή, -όν (ἄχθος), επαχθής, καταθλιπτικός, πληκτικός, Λατ. molestus, λέγεται για πρόσωπα, σε Ευρ., Ξεν.· επίρρ. -νῶς, απρόθυμα, δυσάρεστα, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ἀχθεινός: мучительный, тягостный, неприятный Eur., Xen., Plut.
Middle Liddell
ἄχθος
burdensome, oppressive, wearisome, Lat. molestus, of persons, Eur., Xen.:—adv. -νῶς, unwillingly, Xen.