ἀρτίχυτος: Difference between revisions

From LSJ

μηδενὶ συμφορὰν ὀνειδίσῃς, κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → never mock a disaster, fate is common to all and the future unknown

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀρτίχῠτος) -ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">1</b> [[recién vertido]] φόνος Opp.<i>H</i>.2.617, cf. Nonn.<i>D</i>.39.226, 21.23, ὄμβρος Nonn.<i>D</i>.32.296, cf. <i>Par.Eu.Io</i>.2.7, μήθη Nonn.<i>D</i>.14.416.<br /><b class="num">2</b> [[que comienza a fluir]], [[fluyente]] μαζός Nonn.<i>D</i>.13.431.
|dgtxt=(ἀρτίχῠτος) -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">1</b> [[recién vertido]] φόνος Opp.<i>H</i>.2.617, cf. Nonn.<i>D</i>.39.226, 21.23, ὄμβρος Nonn.<i>D</i>.32.296, cf. <i>Par.Eu.Io</i>.2.7, μήθη Nonn.<i>D</i>.14.416.<br /><b class="num">2</b> [[que comienza a fluir]], [[fluyente]] μαζός Nonn.<i>D</i>.13.431.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀρτίχυτος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> ο [[μόλις]] χυμένος<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ἀρτίχυτος]] [[μαζός]]» — ο [[μαστός]] που [[τώρα]] [[μόλις]] αρχίζει να βγάζει [[γάλα]].
|mltxt=[[ἀρτίχυτος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> ο [[μόλις]] χυμένος<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ἀρτίχυτος]] [[μαζός]]» — ο [[μαστός]] που [[τώρα]] [[μόλις]] αρχίζει να βγάζει [[γάλα]].
}}
}}

Revision as of 10:40, 20 July 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρτίχῠτος Medium diacritics: ἀρτίχυτος Low diacritics: αρτίχυτος Capitals: ΑΡΤΙΧΥΤΟΣ
Transliteration A: artíchytos Transliteration B: artichytos Transliteration C: artichytos Beta Code: a)rti/xutos

English (LSJ)

ον, A just poured or shed, φόνος Opp.H.2.617; αἷμα Nonn.D.39.226. II Act., μαζός ib.13.431.

German (Pape)

[Seite 363] eben ausgegossen, μαζός Nonn.; φόνος Opp. H. 2, 617.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρτίχῠτος: μόλις χυθείς, πρὸ ὀλίγου ἐκχυθείς, φόνος Ὀππ. Πλ. 2. 617.

Spanish (DGE)

(ἀρτίχῠτος) -ον
• Prosodia: [-ῐ-]
1 recién vertido φόνος Opp.H.2.617, cf. Nonn.D.39.226, 21.23, ὄμβρος Nonn.D.32.296, cf. Par.Eu.Io.2.7, μήθη Nonn.D.14.416.
2 que comienza a fluir, fluyente μαζός Nonn.D.13.431.

Greek Monolingual

ἀρτίχυτος, -ον (Α)
1. ο μόλις χυμένος
2. φρ. «ἀρτίχυτος μαζός» — ο μαστός που τώρα μόλις αρχίζει να βγάζει γάλα.