προσκυνώ: Difference between revisions
ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea
mNo edit summary |
m (Text replacement - "χεῑρα" to "χεῖρα") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-άω / [[προσκυνῶ]], [[προσκυνέω]], ΝΜΑ<br /><b>1.</b> ([[κυρίως]] σχετικά με τον Θεό, τις θεϊκές δυνάμεις και τις υλικές απεικονίσεις τους) [[προσκλίνω]] ή [[γονατίζω]] με [[ευλάβεια]], [[εκδηλώνω]] ευλαβή θρησκευτική [[λατρεία]] και σεβασμό (α. «προσκυνήσαμε τον Επιτάφιο» β. «καὶ εὐδοκήσας ὁ [[ἄνθρωπος]] προσκύνησε Κυρίῳ», ΠΔ<br />γ. «πρόσκυσον... τοὺς θεούς», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με ιερούς τόπους) [[κάνω]] [[προσκύνημα]] (α. «εισέ παλάτια βασιλιώ τα μάτια όντε στραφούσι, / [[πρέπει]] να τα δοξάζουσι και να τα προσκυνούσι», <b>Ερωτόκρ.</b><br />β. «πατρῷα προσκύσασθ' ἕδη», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>3.</b> [[χαιρετίζω]] υψηλό και, γενικότερα, σεβαστό [[πρόσωπο]] με [[υπόκλιση]], [[υποκλίνομαι]] με σεβασμό για να χαιρετίσω κάποιον («τιμᾶν [[βασιλέα]] καὶ προσκυνεῖν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>4.</b> (γενικά) [[χαιρετώ]] κάποιον με σεβασμό («ἐσέβηκα στὸ [[σπίτι]] της καὶ προσεκύνησά την», Πρόδρ.)<br /><b>5.</b> [[φιλώ]] ευλαβικά (α. «πήγε να προσκυνήσει τη θαυματουργή [[εικόνα]]» β. «σοῡ προσκυνήσω τὴν | |mltxt=-άω / [[προσκυνῶ]], [[προσκυνέω]], ΝΜΑ<br /><b>1.</b> ([[κυρίως]] σχετικά με τον Θεό, τις θεϊκές δυνάμεις και τις υλικές απεικονίσεις τους) [[προσκλίνω]] ή [[γονατίζω]] με [[ευλάβεια]], [[εκδηλώνω]] ευλαβή θρησκευτική [[λατρεία]] και σεβασμό (α. «προσκυνήσαμε τον Επιτάφιο» β. «καὶ εὐδοκήσας ὁ [[ἄνθρωπος]] προσκύνησε Κυρίῳ», ΠΔ<br />γ. «πρόσκυσον... τοὺς θεούς», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με ιερούς τόπους) [[κάνω]] [[προσκύνημα]] (α. «εισέ παλάτια βασιλιώ τα μάτια όντε στραφούσι, / [[πρέπει]] να τα δοξάζουσι και να τα προσκυνούσι», <b>Ερωτόκρ.</b><br />β. «πατρῷα προσκύσασθ' ἕδη», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>3.</b> [[χαιρετίζω]] υψηλό και, γενικότερα, σεβαστό [[πρόσωπο]] με [[υπόκλιση]], [[υποκλίνομαι]] με σεβασμό για να χαιρετίσω κάποιον («τιμᾶν [[βασιλέα]] καὶ προσκυνεῖν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>4.</b> (γενικά) [[χαιρετώ]] κάποιον με σεβασμό («ἐσέβηκα στὸ [[σπίτι]] της καὶ προσεκύνησά την», Πρόδρ.)<br /><b>5.</b> [[φιλώ]] ευλαβικά (α. «πήγε να προσκυνήσει τη θαυματουργή [[εικόνα]]» β. «σοῡ προσκυνήσω τὴν χεῖρα», πάπ.)<br /><b>νεοελλ.</b><br />(η μτχ. μέσ. παρακμ.) <i>προσκυνημένος</i>, -<i>η</i>, -<i>ο</i><br />([[ιδίως]] [[κατά]] την περίοδο της τουρκοκρατίας) [[άτομο]] που δήλωσε [[υποταγή]] σε κυρίαρχο, [[ιδίως]] στον σουλτάνο («[[κλέφτης]] προσκυνημένος»)<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />υποτάσσομαι σε κυρίαρχο, [[δηλώνω]] [[υποταγή]] («το Σούλι κι αν προσκύνησε, κι αν τούρκεψεν η Κιάφα», δημ. [[τραγούδι]])<br /><b>μσν.</b><br />[[μεταβαίνω]] σε ιερούς τόπους για [[προσκύνημα]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[δέχομαι]] ή [[λαμβάνω]] [[κάτι]] με σεβασμό («προσεκύνησά σου τὰ γράμματα», πάπ.)<br /><b>2.</b> [[παρακαλώ]], [[ικετεύω]] κάποιον<br /><b>3.</b> <b>παροιμ. φρ.</b> «οἱ προσκυνοῦν | ||
τες τὴν Ἀδράστειαν» — αυτοί που εύχονται την [[αποτροπή]] της οργής της Νεμέσεως.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>κυνῶ</i> «[[φιλώ]], [[ασπάζομαι]]». Ο νεοελλ. τ. <i>προσκυνάω</i>, [[κατά]] τα νεοασυναίρετα ρημ. σε -<i>άω</i>]. | τες τὴν Ἀδράστειαν» — αυτοί που εύχονται την [[αποτροπή]] της οργής της Νεμέσεως.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>κυνῶ</i> «[[φιλώ]], [[ασπάζομαι]]». Ο νεοελλ. τ. <i>προσκυνάω</i>, [[κατά]] τα νεοασυναίρετα ρημ. σε -<i>άω</i>]. | ||
}} | }} |
Revision as of 17:10, 8 May 2022
Greek Monolingual
-άω / προσκυνῶ, προσκυνέω, ΝΜΑ
1. (κυρίως σχετικά με τον Θεό, τις θεϊκές δυνάμεις και τις υλικές απεικονίσεις τους) προσκλίνω ή γονατίζω με ευλάβεια, εκδηλώνω ευλαβή θρησκευτική λατρεία και σεβασμό (α. «προσκυνήσαμε τον Επιτάφιο» β. «καὶ εὐδοκήσας ὁ ἄνθρωπος προσκύνησε Κυρίῳ», ΠΔ
γ. «πρόσκυσον... τοὺς θεούς», Αριστοφ.)
2. (σχετικά με ιερούς τόπους) κάνω προσκύνημα (α. «εισέ παλάτια βασιλιώ τα μάτια όντε στραφούσι, / πρέπει να τα δοξάζουσι και να τα προσκυνούσι», Ερωτόκρ.
β. «πατρῷα προσκύσασθ' ἕδη», Σοφ.)
3. χαιρετίζω υψηλό και, γενικότερα, σεβαστό πρόσωπο με υπόκλιση, υποκλίνομαι με σεβασμό για να χαιρετίσω κάποιον («τιμᾶν βασιλέα καὶ προσκυνεῖν», Πλούτ.)
4. (γενικά) χαιρετώ κάποιον με σεβασμό («ἐσέβηκα στὸ σπίτι της καὶ προσεκύνησά την», Πρόδρ.)
5. φιλώ ευλαβικά (α. «πήγε να προσκυνήσει τη θαυματουργή εικόνα» β. «σοῡ προσκυνήσω τὴν χεῖρα», πάπ.)
νεοελλ.
(η μτχ. μέσ. παρακμ.) προσκυνημένος, -η, -ο
(ιδίως κατά την περίοδο της τουρκοκρατίας) άτομο που δήλωσε υποταγή σε κυρίαρχο, ιδίως στον σουλτάνο («κλέφτης προσκυνημένος»)
νεοελλ.-μσν.
υποτάσσομαι σε κυρίαρχο, δηλώνω υποταγή («το Σούλι κι αν προσκύνησε, κι αν τούρκεψεν η Κιάφα», δημ. τραγούδι)
μσν.
μεταβαίνω σε ιερούς τόπους για προσκύνημα
αρχ.
1. δέχομαι ή λαμβάνω κάτι με σεβασμό («προσεκύνησά σου τὰ γράμματα», πάπ.)
2. παρακαλώ, ικετεύω κάποιον
3. παροιμ. φρ. «οἱ προσκυνοῦν
τες τὴν Ἀδράστειαν» — αυτοί που εύχονται την αποτροπή της οργής της Νεμέσεως.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + κυνῶ «φιλώ, ασπάζομαι». Ο νεοελλ. τ. προσκυνάω, κατά τα νεοασυναίρετα ρημ. σε -άω].