ἐπιθαυμάζω: Difference between revisions

From LSJ

πικρὸν με ἀπαιτεῖς ἐνοίκιον → you ask too much of me, you demand a bitter rent from me

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epithavmazo
|Transliteration C=epithavmazo
|Beta Code=e)piqauma/zw
|Beta Code=e)piqauma/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[pay honour to]], <b class="b3">ἐ. τι τὸν διδάσκαλον</b> by giving him a fee, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1147</span>; <b class="b3">ἐπιθαυμάσας τὸ παράλογον</b> <b class="b2">in wonder at . .</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>30</span>: abs., <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.26.12</span>.</span>
|Definition=[[pay honour to]], <b class="b3">ἐ. τι τὸν διδάσκαλον</b> by giving him a fee, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1147</span>; <b class="b3">ἐπιθαυμάσας τὸ παράλογον</b> <b class="b2">in wonder at . .</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>30</span>: abs., <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.26.12</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 07:35, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιθαυμάζω Medium diacritics: ἐπιθαυμάζω Low diacritics: επιθαυμάζω Capitals: ΕΠΙΘΑΥΜΑΖΩ
Transliteration A: epithaumázō Transliteration B: epithaumazō Transliteration C: epithavmazo Beta Code: e)piqauma/zw

English (LSJ)

pay honour to, ἐ. τι τὸν διδάσκαλον by giving him a fee, Ar.Nu.1147; ἐπιθαυμάσας τὸ παράλογον in wonder at . ., Plu.Marc.30: abs., Arr.Epict.1.26.12.

German (Pape)

[Seite 942] bewundern, Plut. Marc. 30; durch Geschenke ehren, τινά, Ar. Nubb. 1147.

French (Bailly abrégé)

admirer.
Étymologie: ἐπί, θαυμάζω.

Greek Monolingual

ἐπιθαυμάζω (AM)
αρχ.-μσν.
θαυμάζω και απορώ, μένω κατάπληκτος
αρχ.
δείχνω σε κάποιον τον θαυμασμό μου.

Greek Monotonic

ἐπιθαυμάζω: μέλ. -σω, αποδίδω τιμή σε, τινά, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιθαυμάζω:
1) удивляться, поражаться (τὸ παράλογον τελευτῆς Plut.);
2) оплачивать, вознаграждать (τὸν διδάσκαλον Arph.).

Middle Liddell

fut. σω
to pay honour to, τινά Ar.