ἀβλάβεια: Difference between revisions
Πονηρὸν ἄνδρα μηδέποτε ποιοῦ φίλον (μηδέπω κτήσῃ φίλον) → Tibi numquam amicum facito moratum male → Nimm niemals einen schlechten Mann zum Freunde dir
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)bla/beia | |Beta Code=a)bla/beia | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[freedom from harm]], σαρκός Plu.2.1090b; for <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 1024</span> v. [[εὐλάβεια]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[harmlessness]], <span class="bibl">Cic. <span class="title">Tusc.</span>3.8.16</span>.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[freedom from harm]], σαρκός Plu.2.1090b; for <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 1024</span> v. [[εὐλάβεια]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[harmlessness]], <span class="bibl">Cic. <span class="title">Tusc.</span>3.8.16</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰβλᾰβ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[precaución]], [[cautela]] Ζεὺς κατένευσεν ἐπ' ἀβλαβείᾳ Zeus, por precaución, se negó</i> A.<i>A</i>.1024.<br /><b class="num">2</b> [[ausencia de daño]], [[seguridad]] σαρκός Plu.2.1090b, cf. <i>TAM</i> 5.426 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[inocuidad]], [[inocencia]] Cic.<i>Tusc</i>.3.8.16.<br /><b class="num">II</b> [[acuerdo]], [[contrato]] Hsch.; v. tb. [[ἀβλαβία]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> innocuité;<br /><b>2</b> absence de dommage <i>ou</i> de danger, tranquillité.<br />'''Étymologie:''' [[ἀβλαβής]]. | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> innocuité;<br /><b>2</b> absence de dommage <i>ou</i> de danger, tranquillité.<br />'''Étymologie:''' [[ἀβλαβής]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 12:35, 1 October 2022
English (LSJ)
ἡ, A freedom from harm, σαρκός Plu.2.1090b; for A.Ag. 1024 v. εὐλάβεια. II Act., harmlessness, Cic. Tusc.3.8.16.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Prosodia: [ᾰβλᾰβ-]
I 1precaución, cautela Ζεὺς κατένευσεν ἐπ' ἀβλαβείᾳ Zeus, por precaución, se negó A.A.1024.
2 ausencia de daño, seguridad σαρκός Plu.2.1090b, cf. TAM 5.426 (III d.C.).
3 inocuidad, inocencia Cic.Tusc.3.8.16.
II acuerdo, contrato Hsch.; v. tb. ἀβλαβία.
German (Pape)
[Seite 3] ἡ, 1) Unversehrtheit, σαρκός Plut. Non Posse 5. – 2) Unschädlichkeit, Unschuld, Cic. Tusc. 3, 8.
Greek (Liddell-Scott)
ἀβλάβεια: ἡ, ἔλλειψις βλάβης, ἀκεραιότης, Λατ. incolumitas· Πλουτ. 2. 1090Β. Περὶ τοῦ χωρίου Αἰσχύλ. Ἀγαμ. 1024, ὅρα λέξ. εὐλάβεια. ΙΙ. ἐνεργ. τὸ μὴ βλάπτειν, Λατ. innocentia, Κικ. Τουσκ. 3. 8.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 innocuité;
2 absence de dommage ou de danger, tranquillité.
Étymologie: ἀβλαβής.
Greek Monotonic
ἀβλάβεια: ἡ,
I. έλλειψη βλάβης, ακεραιότητα, σε Πλούτ.
II. Ενεργ., η μη πρόκληση βλάβης, Λατ. innocentia, σε Κικ.
Russian (Dvoretsky)
ἀβλάβεια: ион. ἀβλαβίη ἡ
1) невредимость, целость: ἀ. σαρχός Plut. физическое здоровье;
2) безвредность, невинность: ἐπ᾽ ἀβλαβίῃσι νόοιο HH не кривя душой, без задних мыслей.
Middle Liddell
I. freedom from harm, Plut.
II. act. harmlessness, Lat. innocentia, Cic.