ἔκτιμος: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)/ktimos | |Beta Code=e)/ktimos | ||
|Definition=ον, (τιμή) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without honour]], <b class="b3">γονέων ἐκτίμους ἴσχουσα πτέρυγας . . γόων</b> restraining them [[so that they show not the honour due]] to parents, <span class="bibl">S. <span class="title">El.</span>242</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[highly priced]], Hsch.</span> | |Definition=ον, (τιμή) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without honour]], <b class="b3">γονέων ἐκτίμους ἴσχουσα πτέρυγας . . γόων</b> restraining them [[so that they show not the honour due]] to parents, <span class="bibl">S. <span class="title">El.</span>242</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[highly priced]], Hsch.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἔκτῑμος) -ον<br /><b class="num">1</b> [[que priva de honor]], [[sin honra]] c. gen. γονέων ἐκτίμους ἴσχουσα πτέρυγας ... γόων conteniendo las alas de mis lamentos con deshonra para mis padres</i> S.<i>El</i>.242, cf. Eust.1514.24.<br /><b class="num">2</b> [[altamente estimado]], [[muy apreciado]] Hsch.s.u. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui n’honore pas, τινος qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τιμή]]. | |btext=ος, ον :<br />qui n’honore pas, τινος qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τιμή]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 16:35, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, (τιμή) A without honour, γονέων ἐκτίμους ἴσχουσα πτέρυγας . . γόων restraining them so that they show not the honour due to parents, S. El.242 (lyr.). II highly priced, Hsch.
Spanish (DGE)
(ἔκτῑμος) -ον
1 que priva de honor, sin honra c. gen. γονέων ἐκτίμους ἴσχουσα πτέρυγας ... γόων conteniendo las alas de mis lamentos con deshonra para mis padres S.El.242, cf. Eust.1514.24.
2 altamente estimado, muy apreciado Hsch.s.u.
German (Pape)
[Seite 781] ohne Ehre, ungeehrt, Hesych. Bei Soph. El. 235, γονέων ἐκτίμους ἴσχουσα πτέρυγας γόων, ist es act., die Eltern nicht ehrend.
Greek (Liddell-Scott)
ἔκτιμος: -ον, (τιμὴ) ἄνευ τιμῆς, γονέων ἐκτίμους ἴσχουσα πτέρυγας ὀξυτόνων γόων, ἐμποδίζουσα οὕτω τὰς ὀξυτόνους πτέρυγας τῶν γόων ὥστε νὰ μὴ τιμήσω δι’ αὐτῶν τὸν πατέρα μου, Σοφ. Ἠλ. 242. 2) «ἔκτιμα· τὰ ἐπιτεταμένα τῇ τιμῇ» Ἡσύχ. ΙΙ. ὑποβεβλημένος εἰς πληρωμήν, ἔκτιμοι... μνᾶν λ’ Σελεύκῳ Ἐπιγρ. Δελφ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 1706. 13.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui n’honore pas, τινος qqn.
Étymologie: ἐκ, τιμή.
Greek Monolingual
ἔκτιμος, -ον (Α)
1. ο χωρίς τιμή, αυτός που δεν προσφέρει την πρέπουσα τιμή
2. αυτός που τιμά κάποιον ιδιαίτερα
3. εξαιρετικά έντιμος, πολύ εκτιμώμενος
4. αυτός για τον οποίο ορίστηκε τίμημα που πρέπει να πληρώσει.
Greek Monotonic
ἔκτῑμος: -ον (τιμή), αυτός που δεν αποδίδει τιμή, σε Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἔκτῑμος: неуважающий, непочтительный (γονέων Soph.).