βρωτικός: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=brwtiko/s
|Beta Code=brwtiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[inclined to eat]], [[voracious]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>745a29</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>682a17</span> (Comp.), <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>231</span> (Sup.), Plu.2.352f (Comp.). Adv. -κῶς, ἔχειν <span class="bibl"><span class="title">EM</span> 485.17</span>, <span class="bibl">Eust.966.4</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[promoting this inclination]], [[δυνάμεις]] dub. l. in <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.199</span> ([[ἐρωτικαί]] Coraes). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[gnawing]], ἄλγημα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.52</span>.</span>
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[inclined to eat]], [[voracious]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>745a29</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>682a17</span> (Comp.), <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>231</span> (Sup.), Plu.2.352f (Comp.). Adv. -κῶς, ἔχειν <span class="bibl"><span class="title">EM</span> 485.17</span>, <span class="bibl">Eust.966.4</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[promoting this inclination]], [[δυνάμεις]] dub. l. in <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.199</span> ([[ἐρωτικαί]] Coraes). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[gnawing]], ἄλγημα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.52</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que consume]], [[devorador]], [[ἄλγημα]] Hp.<i>Epid</i>.7.52.<br /><b class="num">2</b> [[voraz]] (ζῷα) Arist.<i>PA</i> 682<sup>a</sup>17, cf. <i>GA</i> 745<sup>a</sup>29, <i>Fr</i>.231, Plu.2.635a, 352f.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[con hambre]] β. ἔχω estoy hambriento</i> Eust.966.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> vorace;<br /><b>2</b> corrosif.<br />'''Étymologie:''' [[βιβρώσκω]].
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> vorace;<br /><b>2</b> corrosif.<br />'''Étymologie:''' [[βιβρώσκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que consume]], [[devorador]], [[ἄλγημα]] Hp.<i>Epid</i>.7.52.<br /><b class="num">2</b> [[voraz]] (ζῷα) Arist.<i>PA</i> 682<sup>a</sup>17, cf. <i>GA</i> 745<sup>a</sup>29, <i>Fr</i>.231, Plu.2.635a, 352f.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[con hambre]] β. ἔχω estoy hambriento</i> Eust.966.4.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 12:15, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρωτικός Medium diacritics: βρωτικός Low diacritics: βρωτικός Capitals: ΒΡΩΤΙΚΟΣ
Transliteration A: brōtikós Transliteration B: brōtikos Transliteration C: vrotikos Beta Code: brwtiko/s

English (LSJ)

ή, όν, A inclined to eat, voracious, Arist.GA745a29, PA682a17 (Comp.), Fr.231 (Sup.), Plu.2.352f (Comp.). Adv. -κῶς, ἔχειν EM 485.17, Eust.966.4, etc. II promoting this inclination, δυνάμεις dub. l. in Chrysipp.Stoic.3.199 (ἐρωτικαί Coraes). III gnawing, ἄλγημα Hp.Epid.7.52.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
I 1que consume, devorador, ἄλγημα Hp.Epid.7.52.
2 voraz (ζῷα) Arist.PA 682a17, cf. GA 745a29, Fr.231, Plu.2.635a, 352f.
II adv. -ῶς con hambre β. ἔχω estoy hambriento Eust.966.4.

German (Pape)

[Seite 467] zum Essen gehörig; δυνάμεις, Eßlust erregende Arzneimittel, Chrysipp. bei Ath. VIII, 335 d, – βρωτικώτερον Poll. 6, 39.

Greek (Liddell-Scott)

βρωτικός: -ή, -όν, ὁ ἔχων τάσιν πρὸς βρῶσιν, ἀδηφάγος, Ἀριστ. Προβλ. 23. 39, π. Ζ. Γ. 4. 5, κτλ. ΙΙ. ὁ προάγων τὴν τάσιν ταύτην, ὀρεκτικός, δυνάμεις Χρύσιππ. παρ’ Ἀθην. 335Ι).

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
1 vorace;
2 corrosif.
Étymologie: βιβρώσκω.

Greek Monolingual

βρωτικός, -ή, -όν (Α) βρωτός
1. εκείνος που έχει την τάση να τρώει συχνά, αδηφάγος
2. ορεκτικός.

Russian (Dvoretsky)

βρωτικός: прожорливый Arph., Arst., Plut.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βρωτικός -ή -όν βρωτός etend, geneesk., van pijn knagend.