ἀνερύω: Difference between revisions
περὶ ταῦτα οὕτω σφι νενομοθέτηται → it has been so ordained by law
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aneryo | |Transliteration C=aneryo | ||
|Beta Code=a)neru/w | |Beta Code=a)neru/w | ||
|Definition=Ion. and Dor. ἀνειρύω <b class="b3">[ῠ</b>], | |Definition=Ion. and Dor. ἀνειρύω <b class="b3">[ῠ</b>], [[draw up]], ἀνά θ' ἱστία λεύκ' ἐρύσαντες <span class="bibl">Od.9.77</span>, <span class="bibl">12.402</span>; <b class="b3">ἀνειρύσαι νῆας</b>, = [[ἀνελκύσαι]], <span class="bibl">Hdt.9.96</span>, cf. <span class="bibl">A.R.2.586</span>; ἀ. πέπλως <span class="bibl">Theoc.14.35</span>:—Med., ἐκ νούσου ἀνειρύσω <span class="title">AP</span>6.300 (Leon.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:14, 24 August 2022
English (LSJ)
Ion. and Dor. ἀνειρύω [ῠ], draw up, ἀνά θ' ἱστία λεύκ' ἐρύσαντες Od.9.77, 12.402; ἀνειρύσαι νῆας, = ἀνελκύσαι, Hdt.9.96, cf. A.R.2.586; ἀ. πέπλως Theoc.14.35:—Med., ἐκ νούσου ἀνειρύσω AP6.300 (Leon.).
German (Pape)
[Seite 226] emporziehen, ἱστία, in tmesi, Od. 9, 77. 12, 402; πέπλους, beim Laufen, Theocr. 14, 35; ἀνειρύσασαι 26, 17; in dieser ion. Form auch Her. ἀνειρύσαι τὰς νῆας, aufs Land ziehen, 9, 96. 97.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνερύω: Ἰων. καὶ Δωρ. ἀνειρύω: μέλλ. -ύσω [ῠ]: - ἕλκω πρὸς τὰ ἄνω, ἀνασύρω, ἀνά θ’ ἱστία λεύκ’ ἐρύσαντες Ὀδ. Ι. 77., Μ. 402· ἀνειρύσαι τὰς νέας, ἀνελκύσαι, Ἡρόδ. 9. 96· πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 586· ἀνειρύσσασα δὲ πέπλως Θεόκρ. 14. 35: - Μέσ., ἐκ νούσου ἀνειρύσω Ἀνθ. Π. 6. 300. - Ἴδε ἐν λ. αὐερύω.
French (Bailly abrégé)
f. ἀνερύσω, ao. ἀνείρυσα, pf. inus.
tirer à terre (un navire).
Étymologie: ἀνά, ἐρύω.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ἀνειρύω Hdt.9.96, Theoc.14.35, AP 6.300 (Leon.), Nonn.D.22.334
1 izar ἱστία Od.9.77, 12.402
•levantar πέπλως Theoc.l.c., βέλεμνον Nonn.D.l.c.
•halar, sacar a tierra τὰς νέας Hdt.l.c.
2 fig. en v. med. salvar ἐκ νούσου AP l.c.
Greek Monolingual
ἀνερύω (Α)
τραβώ, σύρω προς τα επάνω, ανασύρω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αν(α)- + ερύω «σέρνω, τραβώ»].
Greek Monotonic
ἀνερύω: Ιων. και Δωρ. ἀν-ειρύω· μέλ. -ύσω [ῠ], ανασύρω, τραβώ προς τα πάνω τα πανιά, σε Ομήρ. Οδ.· σύρω πλοία προς τη στεριά, σε Ηρόδ. — Μέσ., απαλλάσσω, παραδίδω, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἀνερύω: ион.-дор. ἀνειρύω
1) подтягивать, подбирать (πέπλως Theocr.);
2) натягивать, поднимать (ἱστία Hom. - in tmesi);
3) вытаскивать на берег (νῆας Her.);
4) med. выбираться (ἐκ νόσου Anth.).
Middle Liddell
to draw up, haul up sails, Od.: to haul ships up on land, Hdt.: —Mid. to deliver, Anth.