ἐπιθαυμάζω: Difference between revisions
From LSJ
Στερρῶς φέρειν χρὴ συμφορὰς τὸν εὐγενῆ → Tolerare casus nobilem animose decet → Ertragen muss der Edle Unglück unbeugsam
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιθαυμάζω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἐπιθαυμάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[удивляться]], [[поражаться]] (τὸ [[παράλογον]] τελευτῆς Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[оплачивать]], [[вознаграждать]] (τὸν διδάσκαλον Arph.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to pay [[honour]] to, τινά Ar. | |mdlsjtxt=fut. σω<br />to pay [[honour]] to, τινά Ar. | ||
}} | }} |
Revision as of 18:15, 25 November 2022
English (LSJ)
pay honour to, ἐ. τι τὸν διδάσκαλον by giving him a fee, Ar.Nu.1147; ἐπιθαυμάσας τὸ παράλογον in wonder at . ., Plu.Marc.30: abs., Arr.Epict.1.26.12.
German (Pape)
[Seite 942] bewundern, Plut. Marc. 30; durch Geschenke ehren, τινά, Ar. Nubb. 1147.
French (Bailly abrégé)
admirer.
Étymologie: ἐπί, θαυμάζω.
Greek Monolingual
ἐπιθαυμάζω (AM)
αρχ.-μσν.
θαυμάζω και απορώ, μένω κατάπληκτος
αρχ.
δείχνω σε κάποιον τον θαυμασμό μου.
Greek Monotonic
ἐπιθαυμάζω: μέλ. -σω, αποδίδω τιμή σε, τινά, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιθαυμάζω:
1 удивляться, поражаться (τὸ παράλογον τελευτῆς Plut.);
2 оплачивать, вознаграждать (τὸν διδάσκαλον Arph.).
Middle Liddell
fut. σω
to pay honour to, τινά Ar.