ἀμφικεάζω: Difference between revisions

From LSJ

ποταμῷ γὰρ οὐκ ἔστιν ἐμβῆναι δὶς τῷ αὐτῷ → it is impossible to step twice in the same river, you cannot step twice into the same rivers

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)mfikea/zw
|Beta Code=a)mfikea/zw
|Definition=[[cleave asunder]], in Ep. aor. part. -κεάσσας <span class="bibl">Od.14.12</span>.
|Definition=[[cleave asunder]], in Ep. aor. part. -κεάσσας <span class="bibl">Od.14.12</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[cortar]], [[hendir]], [[tallar alrededor]] τὸ μέλαν δρυὸς ἀμφικεάσσας quitando la madera alrededor del negro (corazón) de una encina</i>, <i>Od</i>.14.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 21: Line 24:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[split]] or [[hew]] [[around]]; τὸ [[μέλαν]] δρυὸς ἀμφικεάσσᾶς, Od. 14.12†.
|auten=[[split]] or [[hew]] [[around]]; τὸ [[μέλαν]] δρυὸς ἀμφικεάσσᾶς, Od. 14.12†.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[cortar]], [[hendir]], [[tallar alrededor]] τὸ μέλαν δρυὸς ἀμφικεάσσας quitando la madera alrededor del negro (corazón) de una encina</i>, <i>Od</i>.14.12.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 12:59, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφικεάζω Medium diacritics: ἀμφικεάζω Low diacritics: αμφικεάζω Capitals: ΑΜΦΙΚΕΑΖΩ
Transliteration A: amphikeázō Transliteration B: amphikeazō Transliteration C: amfikeazo Beta Code: a)mfikea/zw

English (LSJ)

cleave asunder, in Ep. aor. part. -κεάσσας Od.14.12.

Spanish (DGE)

cortar, hendir, tallar alrededor τὸ μέλαν δρυὸς ἀμφικεάσσας quitando la madera alrededor del negro (corazón) de una encina, Od.14.12.

German (Pape)

[Seite 139] rings spalten, behauen, Od. 14, 12 ἀμφικεάσσας.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφικεάζω: διασχίζω, κόπτω εἰς δύο. Ἐπ. μετοχ. ἀόρ. -κεάσας Ὀδ. Ξ. 12.

French (Bailly abrégé)

part. ao. épq. ἀμφικεάσσας;
fendre tout autour.
Étymologie: ἀμφί, κεάζω.

English (Autenrieth)

split or hew around; τὸ μέλαν δρυὸς ἀμφικεάσσᾶς, Od. 14.12†.

Greek Monolingual

ἀμφικεάζω (Α) κεάζω
σχίζω και από τις δύο πλευρές, περικόπτω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + κεάζω «σχίζω»].

Greek Monotonic

ἀμφικεάζω: διασχίζω, κόβω στα δυο, Επικ. αόρ. αʹ -κεάσσας, σε Ομήρ. Οδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφικεάζω: обрубать, кругом стесывать (τὸ μέλαν δρυός Hom.).

Middle Liddell

to cleave asunder, Od.