ὑποθωπεύω: Difference between revisions
Τὸ γὰρ θανεῖν οὐκ αἰσχρόν, ἀλλ' αἰσχρῶς θανεῖν → Mors ipsa non est foeda, sed foede mori → Das Sterben bringt nicht Schmach, doch sterben in der Schmach
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1218.png Seite 1218]] ein wenig, heimlich, unvermerkt schmeicheln, liebkosen; Her. 1, 30; τινά, Ar. Ach. 614 Vesp. 610; D. Hal. 7, 34. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1218.png Seite 1218]] ein wenig, heimlich, unvermerkt schmeicheln, liebkosen; Her. 1, 30; τινά, Ar. Ach. 614 Vesp. 610; D. Hal. 7, 34. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=caresser <i>ou</i> flatter doucement, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[θωπεύω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑποθωπεύω''': [[θωπεύω]] ὀλίγον, [[κολακεύω]], διὰ κολακείας ἑλκύω τινὸς τὴν συμπάθειαν, Ἀριστοφ. Ἀχ. 639, Σφ. 610· - ἀπολύτ., οὐδὲν ὑποθωπεύσας, χωρὶς νὰ κάμῃ χρῆσιν κολακείας τινός, Ἡρόδ. 1. 30. | |lstext='''ὑποθωπεύω''': [[θωπεύω]] ὀλίγον, [[κολακεύω]], διὰ κολακείας ἑλκύω τινὸς τὴν συμπάθειαν, Ἀριστοφ. Ἀχ. 639, Σφ. 610· - ἀπολύτ., οὐδὲν ὑποθωπεύσας, χωρὶς νὰ κάμῃ χρῆσιν κολακείας τινός, Ἡρόδ. 1. 30. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 18:25, 2 October 2022
English (LSJ)
win by flattery, Ar.Ach.639 (anap.), V.610 (anap.), D.H.7.34, Philostr.VS1.21.4: abs., οὐδὲν ὑποθωπεύσας without using any flattery, Hdt.1.30; εἴργασταί μοι μηδὲν -εύσας ὁ λόγος Chor.3.84 p.69 F.-R.
German (Pape)
[Seite 1218] ein wenig, heimlich, unvermerkt schmeicheln, liebkosen; Her. 1, 30; τινά, Ar. Ach. 614 Vesp. 610; D. Hal. 7, 34.
French (Bailly abrégé)
caresser ou flatter doucement, acc..
Étymologie: ὑπό, θωπεύω.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποθωπεύω: θωπεύω ὀλίγον, κολακεύω, διὰ κολακείας ἑλκύω τινὸς τὴν συμπάθειαν, Ἀριστοφ. Ἀχ. 639, Σφ. 610· - ἀπολύτ., οὐδὲν ὑποθωπεύσας, χωρὶς νὰ κάμῃ χρῆσιν κολακείας τινός, Ἡρόδ. 1. 30.
Greek Monolingual
Α
κολακεύω κάποιον σε μικρό βαθμό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + θωπεύω «κολακεύω»].
Greek Monotonic
ὑποθωπεύω: μέλ. -σω, κολακεύω λίγο, αποκτώ, κερδίζω την εύνοια κάποιου ή κατακτώ, αποσπώ με κολακεία, σε Αριστοφ.· απόλ., χρησιμοποιώ κολακεία, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
ὑποθωπεύω: ласкать, ласково поглаживать (τινά Arph.): οὐδὲν ὑποθωπεύσας Her. без всякой лести.
Middle Liddell
fut. σω
to flatter a little, win by flattery, Ar.:—absol. to use flattery, Hdt.