δυσνόητος: Difference between revisions
Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0684.png Seite 684]] schwer einzusehen zu begreifen; [[χρησμός]] Luc. Alex. 54; D. L. 9, 13; N. T. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0684.png Seite 684]] schwer einzusehen zu begreifen; [[χρησμός]] Luc. Alex. 54; D. L. 9, 13; N. T. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δυσνόητος:''' [[трудный для понимания]], [[неудобопонятный]] ([[χρησμός]] Luc.; [[λόγος]] Diog. L.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-η, -ο (AM [[δυσνόητος]], -ον)<br /><b>1.</b> αυτός που γίνεται δύσκολα [[κατανοητός]]<br /><b>2.</b> αυτός που δύσκολα εννοεί [[κάτι]]. | |mltxt=-η, -ο (AM [[δυσνόητος]], -ον)<br /><b>1.</b> αυτός που γίνεται δύσκολα [[κατανοητός]]<br /><b>2.</b> αυτός που δύσκολα εννοεί [[κάτι]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':dusnÒhtoj 低士-挪誒拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':難-心思(的)<br />'''字義溯源''':難明白的;由([[δυσ]])*=難)與([[νοέω]])=理解)組成;而 ([[νοέω]])出自([[νοῦς]])*=悟性)<br />'''出現次數''':總共(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 難明白的(1) 彼後3:16 | |sngr='''原文音譯''':dusnÒhtoj 低士-挪誒拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':難-心思(的)<br />'''字義溯源''':難明白的;由([[δυσ]])*=難)與([[νοέω]])=理解)組成;而 ([[νοέω]])出自([[νοῦς]])*=悟性)<br />'''出現次數''':總共(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 難明白的(1) 彼後3:16 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:08, 3 October 2022
English (LSJ)
ον, A hard to be understood, Dariusap. D.L. 9.13, 2 Ep.Pet.3.16; χρησμοί Luc.Alex.54. II Act., slow of understanding, Vett.Val.345.26.
Spanish (DGE)
-ον
I 1difícil de entender λόγος D.L.9.13, cf. 2Ep.Petr.3.16, χρησμοί Luc.Alex.54, τὰ ... πάντα μεγάλα καὶ ἔνδοξά ἐστι καὶ δυσνόητα τοῖς ἀνθρώποις Herm.Sim.9.14.4.
2 de pers. lento de comprensión, torpe εἰς τὸ ἀναγιγνώσκειν Vett.Val.331.33.
II adv. -ως con dificultad, torpemente πάνυ δ. φέρῃ περὶ τὰς Γραφάς Adam.Dial.44.
German (Pape)
[Seite 684] schwer einzusehen zu begreifen; χρησμός Luc. Alex. 54; D. L. 9, 13; N. T.
Russian (Dvoretsky)
δυσνόητος: трудный для понимания, неудобопонятный (χρησμός Luc.; λόγος Diog. L.).
Greek (Liddell-Scott)
δυσνόητος: -ον, δυσκολονόητος, λόγος Δαρεῖος παρὰ Διογ. Λ. 9. 13. 2) ἀδιανόητος, ἀκατανόητος, ἄτοπος, Ἀριστ. Φυτ. 1. 1, 11.
English (Strong)
from δυσ- and a derivative of νοιέω; difficult of perception: hard to be understood.
English (Thayer)
(δυσφημέω) δυσφήμω: (present passive δυσφημοῦμαι); (δύσφημος); to use ill words, defame; passive robe defamed, T WH Tr marginal reading (Aeschylus Agam. 1078 down.)
Greek Monolingual
-η, -ο (AM δυσνόητος, -ον)
1. αυτός που γίνεται δύσκολα κατανοητός
2. αυτός που δύσκολα εννοεί κάτι.
Chinese
原文音譯:dusnÒhtoj 低士-挪誒拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:難-心思(的)
字義溯源:難明白的;由(δυσ)*=難)與(νοέω)=理解)組成;而 (νοέω)出自(νοῦς)*=悟性)
出現次數:總共(1);彼後(1)
譯字彙編:
1) 難明白的(1) 彼後3:16