ἀκράαντος: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾱ-]<br /><b class="num">1</b> [[no cumplido]] ἔργον <i>Il</i>.2.138, cf. Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.14.<br /><b class="num">2</b> [[que no se cumplirá]], [[vano]] de palabras ἔπε' ἀκράαντα φέροντες <i>Od</i>.19.565, cf. Q.S.7.522, μυθέαι ἀκράαντον <i>Od</i>.2.202, ἄεθλον A.R.1.469, (ὀνείρατα) τά τις θεὸς ἀκράαντα θείη A.R.3.691, cf. [[ἄκραντος]].
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾱ-]<br /><b class="num">1</b> [[no cumplido]] ἔργον <i>Il</i>.2.138, cf. Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.14.<br /><b class="num">2</b> [[que no se cumplirá]], [[vano]] de palabras ἔπε' ἀκράαντα φέροντες <i>Od</i>.19.565, cf. Q.S.7.522, μυθέαι ἀκράαντον <i>Od</i>.2.202, ἄεθλον A.R.1.469, (ὀνείρατα) τά τις θεὸς ἀκράαντα θείη A.R.3.691, cf. [[ἄκραντος]].
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui ne s'accomplit pas, sans résultat, vain.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἄκραντος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀκράαντος''': [κρᾱ], ον, (κραιαίνω) = [[ἄκραντος]], [[ἄνευ]] ἀποτελέσματος, ἀνεκτέλεστος, [[ἄκαρπος]], Λατ. irritus, Ἰλ. Β. 138, Ὀδ. Β. 202.
|lstext='''ἀκράαντος''': [κρᾱ], ον, (κραιαίνω) = [[ἄκραντος]], [[ἄνευ]] ἀποτελέσματος, ἀνεκτέλεστος, [[ἄκαρπος]], Λατ. irritus, Ἰλ. Β. 138, Ὀδ. Β. 202.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui ne s'accomplit pas, sans résultat, vain.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἄκραντος]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Revision as of 11:45, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκράαντος Medium diacritics: ἀκράαντος Low diacritics: ακράαντος Capitals: ΑΚΡΑΑΝΤΟΣ
Transliteration A: akráantos Transliteration B: akraantos Transliteration C: akraantos Beta Code: a)kra/antos

English (LSJ)

[κρᾱ], ον, (kraiai/nw) = ἄκραντος, Il.2.138, Od.2.202.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ᾱ-]
1 no cumplido ἔργον Il.2.138, cf. Ps.Hdt.Vit.Hom.14.
2 que no se cumplirá, vano de palabras ἔπε' ἀκράαντα φέροντες Od.19.565, cf. Q.S.7.522, μυθέαι ἀκράαντον Od.2.202, ἄεθλον A.R.1.469, (ὀνείρατα) τά τις θεὸς ἀκράαντα θείη A.R.3.691, cf. ἄκραντος.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne s'accomplit pas, sans résultat, vain.
Étymologie: cf. ἄκραντος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκράαντος: [κρᾱ], ον, (κραιαίνω) = ἄκραντος, ἄνευ ἀποτελέσματος, ἀνεκτέλεστος, ἄκαρπος, Λατ. irritus, Ἰλ. Β. 138, Ὀδ. Β. 202.

English (Autenrieth)

(κραιαίνω): unfulfilled, unaccomplished.

Greek Monolingual

ἀκράαντος, -ον (Α)
ο ἄκραντος.

Greek Monotonic

ἀκράαντος: [κρᾱ], -ον, Επικ. τύπος του ἄκραντος, ανεκπλήρωτος, απραγματοποίητος, ἄκαρπος, Λατ. irritus, σε Όμηρ.

Russian (Dvoretsky)

ἀκράαντος: Hom. = ἄκραντος.

Middle Liddell

[epic form of ἄκραντος
unfulfilled, fruitless, Lat. irritus, Hom.