ἔκπαλαι: Difference between revisions
Πέτρος Ἰουδαίοις τάδε πρῶτα τεθέσπικε πιστοῖς → Peter has laid down the following first writing for the Jewish faithful
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] d. i. ἐκ [[πάλαι]], seit langer Zeit, Plut. Aristid. 17 u. öfter. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] d. i. ἐκ [[πάλαι]], seit langer Zeit, Plut. Aristid. 17 u. öfter. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />depuis longtemps.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πάλαι]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔκπᾰλαι''': ἐπίρρ. ἀντὶ ἐκ [[πάλαι]], ἐκ παλαιοῦ, ἀπὸ πολλοῦ χρόνου, Πλουτ. 2. 548D, κτλ. | |lstext='''ἔκπᾰλαι''': ἐπίρρ. ἀντὶ ἐκ [[πάλαι]], ἐκ παλαιοῦ, ἀπὸ πολλοῦ χρόνου, Πλουτ. 2. 548D, κτλ. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 17:05, 2 October 2022
English (LSJ)
Adv. for ἐκ πάλαι, for a long time, Ph.1.323, 2 Ep.Pet. 3.5, J.AJ16.8.4, Plu.2.548d, Plot.6.4.14, POxy.938.3 (iii/iv A.D.), etc.
Spanish (DGE)
adv. desde hace tiempo οὐρανοὶ ἦσαν ἔ. καὶ γῆ 2Ep.Petr.3.5, cf. Ph.1.323, I.AI 16.244, BI 7.159, Plu.2.548d, Phryn.95, OGI 584.5 (Larnaca II d.C.), Plot.6.4.14, POxy.938.3 (III/IV d.C.).
German (Pape)
[Seite 771] d. i. ἐκ πάλαι, seit langer Zeit, Plut. Aristid. 17 u. öfter.
French (Bailly abrégé)
adv.
depuis longtemps.
Étymologie: ἐκ, πάλαι.
Greek (Liddell-Scott)
ἔκπᾰλαι: ἐπίρρ. ἀντὶ ἐκ πάλαι, ἐκ παλαιοῦ, ἀπὸ πολλοῦ χρόνου, Πλουτ. 2. 548D, κτλ.
English (Strong)
from ἐκ and πάλαι; long ago, for a long while: of a long time, of old.
English (Thayer)
adverb (from ἐκ and πάλαι, formed like ἐκτοτε (cf. Winer's Grammar, 24 (23); 422 (393); Buttmann, 321 (275))), from of old; of a long time: Philo down; see Lob. ad Phryn., p. 45ff.)
Greek Monolingual
(AM ἔκπαλαι)
επίρρ. από πολύ καιρό, από παλιά.
Russian (Dvoretsky)
ἔκπᾰλαι: adv. с давних пор, давно Plut.
Chinese
原文音譯:œkpalai 誒克-爬來
詞類次數:副詞(2)
原文字根:出去-老
字義溯源:很久以前,太古,從太古,自古以來,古時;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(πάλαι)*=從前)組成
出現次數:總共(2);彼後(2)
譯字彙編:
1) 從太古(1) 彼後3:5;
2) 自古以來(1) 彼後2:3