κροκόω: Difference between revisions
Σέβου τὸ θεῖον μὴ ‘ξετάζων, πῶς ἔχει → Venerare numen: quid sit, noli quaerere → Die Gottheit ehre ohne Prüfung ihres Tuns
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<span class="bld">1</span>-ῶ :<br /><b>1</b> tisser;<br /><b>2</b> envelopper comme d'un voile, couronner.<br />'''Étymologie:''' [[κρόκη]].<br /><span class="bld">2</span>-ῶ :<br />couronner de safran LSJ.<br />'''Étymologie:''' [[κρόκος]]. | |btext=<span class="bld">1</span>-ῶ :<br /><b>1</b> tisser;<br /><b>2</b> envelopper comme d'un voile, couronner.<br />'''Étymologie:''' [[κρόκη]].<br /><span class="bld">2</span>-ῶ :<br />couronner de safran LSJ.<br />'''Étymologie:''' [[κρόκος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κροκόω:''' [[обвивать]] (κισσῷ [[μέτωπον]] κεκροκωμένον ἔχειν Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κροκόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[κρόκος]]), [[στεφανώνω]] με κίτρινο κισσό, σε Ανθ. | |lsmtext='''κροκόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[κρόκος]]), [[στεφανώνω]] με κίτρινο κισσό, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[κροκόω]], fut. -ώσω [[κρόκος]]<br />to [[crown]] with [[yellow]] ivy, Anth. | |mdlsjtxt=[[κροκόω]], fut. -ώσω [[κρόκος]]<br />to [[crown]] with [[yellow]] ivy, Anth. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:50, 3 October 2022
English (LSJ)
A crown with yellow ivy (cf. κροκόεις 1), AP13.29 (Nicaenet., Pass.). II (κρόκη) weave, Dionys. ap. St.Byz.s.v. Δαρσανία. 2 wrap in wool, Phot.
German (Pape)
[Seite 1512] 1) (κρόκος), mit Saffran bekränzen, εἶχε δὲ κιττῷ μέτωπον οἷα καὶ σὺ κεκροκωμένον Nicaenet. 4 (XIII, 29), wo an ein Farben mit Saffran nicht ni denken. – 2) (κρόκη), bei Phot. u. B. A. 273, in den Mysterien, τὴν δεξιὰν χεῖρα καὶ τὸν πόδα κρόκῃ ἀναδεῖσθαι, mit den Einschlagsfäden umwickeln. – Auch = den Einschlag in den Aufzug bringen, weben, Dion. Per. fr. 13. – S. auch κροκωτός.
French (Bailly abrégé)
1-ῶ :
1 tisser;
2 envelopper comme d'un voile, couronner.
Étymologie: κρόκη.
2-ῶ :
couronner de safran LSJ.
Étymologie: κρόκος.
Russian (Dvoretsky)
κροκόω: обвивать (κισσῷ μέτωπον κεκροκωμένον ἔχειν Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
κροκόω: (κρόκος) στέφω διὰ τοῦ κιτρίνου κισσοῦ (πρβλ. κροκόεις), Ἀνθ. Π. 13. 29. ΙΙ. (κρόκη) τεριτυλίσσω δι’ ἐρίου (κρόκης), «κροκοῦν: οἱ μύσται ὡς φασὶ κρόκῃ τὴν δεξιὰν χεῖρα καὶ τὸν πόδα ἀναδοῦνται· καὶ λέγεται τοῦτο κροκοῦν· οἱ δὲ ὅτι ἐνίοτε κρόκῳ καθαίρονται» Φωτίου Λεξικ.· καθόλου, ὑφαίνω, Διον. Π. Ἀποσπάσ. 13.
Greek Monotonic
κροκόω: μέλ. -ώσω (κρόκος), στεφανώνω με κίτρινο κισσό, σε Ανθ.