Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διασιωπάω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''διασιωπάω:''' (дор. fut. διασιωπάσομαι с πᾱ)<br /><b class="num">1)</b> [[продолжать хранить молчание]] Eur., Xen., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[обходить молчанием]], [[замалчивать]], [[умалчивать]], [[хранить в тайне]] (τι Pind., Eur.).
|elrutext='''διασιωπάω:''' (дор. fut. διασιωπάσομαι с πᾱ)<br /><b class="num">1</b> [[продолжать хранить молчание]] Eur., Xen., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[обходить молчанием]], [[замалчивать]], [[умалчивать]], [[хранить в тайне]] (τι Pind., Eur.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 13:11, 25 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διασῐωπάω Medium diacritics: διασιωπάω Low diacritics: διασιωπάω Capitals: ΔΙΑΣΙΩΠΑΩ
Transliteration A: diasiōpáō Transliteration B: diasiōpaō Transliteration C: diasiopao Beta Code: diasiwpa/w

English (LSJ)

fut. -ήσομαι, A remain silent, E.Hel.1551, X.Mem.3.6.4. 2 pause in reading, Gal.16.742, al. II trans., pass over in silence, E.Ion1566; also in Dor. fut., διασωπάσομαί οἱ μόρον Pi.O. 13.91.

Spanish (DGE)

(διασῐωπάω)
• Morfología: [dór. fut. med. διασωπάσομαι Pi.O.13.91]
1 intr. permanecer en silencio E.Hel.1551, X.Ages.5.5, Plu.11, Cleom.24
en aor. callarse, hacer una pausa ἐπεὶ δὲ ὁ Γλαύκων διεσιώπησε X.Mem.3.6.4, en la lectura, Gal.16.742.
2 tr. callar, ocultar, pasar por alto αὐτά E.Io 1566, en v. med. mismo sent. διασωπάσομαί οἱ μόρον ἐγώ le ocultaré su destino Pi.l.c.

German (Pape)

[Seite 601] (s. σιωπάω), immerfort schweigen; Xen. Mem. 3, 6, 4; übh. = verschweigen, αὐτά Eur. Ion 1566, u. Sp., wie Plut. Ages. 11.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
f. διασιωπήσομαι;
rester silencieux.
Étymologie: διά, σιωπάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-σιωπάω (de hele tijd) zwijgen; met acc. verzwijgen.

Russian (Dvoretsky)

διασιωπάω: (дор. fut. διασιωπάσομαι с πᾱ)
1 продолжать хранить молчание Eur., Xen., Plut.;
2 обходить молчанием, замалчивать, умалчивать, хранить в тайне (τι Pind., Eur.).

Greek Monotonic

διασιωπάω: μέλ. -ήσομαι,
I. παραμένω σιωπηλός, σε Ευρ., Ξεν.
II. μτβ., αποσιωπώ, παρασιωπώ, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

διασιωπάω: μέλλ. -ήσομαι, διαμένω σιωπηλός, Εὐρ. Ἑλ. 1551, Ξεν. Ἀπομν. 3. 6, 4. ΙΙ. μεταβ., παρέρχομαι ἐν σιωπῇ, παρασιωπῶ, δὲν ἀναφέρω, Εὐρ. Ἴωνι 1566· οὕτω καὶ ἐν Δωρ. μέλλ., διασωπάσομαί οἱ μόρον Πίνδ. Ο. 13. 130.

Middle Liddell

fut. ήσομαι
I. to remain silent, Eur., Xen.
II. trans. to pass over in silence, Eur.