ἀχάνεια: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=achaneia
|Transliteration C=achaneia
|Beta Code=a)xa/neia
|Beta Code=a)xa/neia
|Definition=[<b class="b3">χᾰ], ἡ,</b> ([[ἀχᾰνής]] II) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[immensity]], [[infinite expanse]], τοῦ ὀπίσω καὶ πρόσω αἰῶνος <span class="bibl">M.Ant.12.7</span>; [[infinite void]], <span class="bibl">Syrian. <span class="title">in Metaph.</span>60.5</span>; εἰς ἀ. λήγειν <span class="bibl">Olymp. <span class="title">in Mete.</span>82.22</span>; ἡ τοῦ ἀπείρου ἀστάθμητος ἀ. <span class="bibl">Dam. <span class="title">Pr.</span>53</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Medic., [[wide opening]], [[cauity]], Heliod.(?)ap.<span class="bibl">Orib.46.19.12</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.6.107</span>.</span>
|Definition=[<b class="b3">χᾰ], ἡ,</b> ([[ἀχανής]] II) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[immensity]], [[infinite expanse]], τοῦ ὀπίσω καὶ πρόσω αἰῶνος <span class="bibl">M.Ant.12.7</span>; [[infinite void]], <span class="bibl">Syrian. <span class="title">in Metaph.</span>60.5</span>; εἰς ἀ. λήγειν <span class="bibl">Olymp. <span class="title">in Mete.</span>82.22</span>; ἡ τοῦ ἀπείρου ἀστάθμητος ἀ. <span class="bibl">Dam. <span class="title">Pr.</span>53</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Medic., [[wide opening]], [[cauity]], Heliod.(?)ap.<span class="bibl">Orib.46.19.12</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.6.107</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />vide immense, gouffre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀχανής]].
|btext=ας (ἡ) :<br />vide immense, gouffre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀχανής]].
}}
{{trml
|trtx====[[immensity]]===
Ancient Greek: [[ἄβυσσος]], [[ἀκαταληψία]], [[ἀμετρησίη]], [[ἀμετρία]], [[ἀμπτυχή]], [[ἀναπτυχή]], [[ἀπληστία]], [[ἀχάνεια]], [[πέλαγος]], [[τὸ ἀπειρομεγέθες]], [[τὸ ἄπειρον]], [[τὸ ἀσυνείκαστον]]; Bulgarian: огромност; Catalan: immensitat; Czech: nezměrnost, ohromnost; Irish: aibhse, aibhseacht, áibhle, dearmháile, ollmhéid; Italian: [[immensità]], [[oceano]], [[immanità]]; Latin: [[immanitas]]; Latvian: milzīgums, gigantiskums; Manx: ard-vooadys; Portuguese: [[imensidade]]; Spanish: [[inmensidad]]
}}
}}

Revision as of 21:22, 2 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀχάνεια Medium diacritics: ἀχάνεια Low diacritics: αχάνεια Capitals: ΑΧΑΝΕΙΑ
Transliteration A: acháneia Transliteration B: achaneia Transliteration C: achaneia Beta Code: a)xa/neia

English (LSJ)

[χᾰ], ἡ, (ἀχανής II) A immensity, infinite expanse, τοῦ ὀπίσω καὶ πρόσω αἰῶνος M.Ant.12.7; infinite void, Syrian. in Metaph.60.5; εἰς ἀ. λήγειν Olymp. in Mete.82.22; ἡ τοῦ ἀπείρου ἀστάθμητος ἀ. Dam. Pr.53. 2 Medic., wide opening, cauity, Heliod.(?)ap.Orib.46.19.12, Paul.Aeg.6.107.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): -νία Sud.s.u. φάρυγξ
1 vacío infinito τοῦ ὀπίσω καὶ πρόσω αἰῶνος M.Ant.12.7, cf. Syrian.in Metaph.60.5, εἰς ἀχάνειαν λήγειν Olymp.in Mete.82.22, ἡ τοῦ ἀπείρου ἀστάθμητος ἀ. Dam.Pr.53.
2 anat. cavidad εἰς τὴν ἀχάνειαν ἔριον μαλακὸν ... ἐντίθεται Heliod.(?) en Orib.46.19.12, cf. Paul.Aeg.6.107, τοῦ στόματος Sch.Od.9.373, Sud.l.c.

German (Pape)

[Seite 417] ἡ, unermeßliche Weite, Kluft, M. Anton. 12, 7 u. Medic.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
vide immense, gouffre.
Étymologie: ἀχανής.

Translations

immensity

Ancient Greek: ἄβυσσος, ἀκαταληψία, ἀμετρησίη, ἀμετρία, ἀμπτυχή, ἀναπτυχή, ἀπληστία, ἀχάνεια, πέλαγος, τὸ ἀπειρομεγέθες, τὸ ἄπειρον, τὸ ἀσυνείκαστον; Bulgarian: огромност; Catalan: immensitat; Czech: nezměrnost, ohromnost; Irish: aibhse, aibhseacht, áibhle, dearmháile, ollmhéid; Italian: immensità, oceano, immanità; Latin: immanitas; Latvian: milzīgums, gigantiskums; Manx: ard-vooadys; Portuguese: imensidade; Spanish: inmensidad