σηκόω: Difference between revisions
Ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά → Multis malis caret ille, qui uxorem haud habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck
(CSV import) |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />peser, mettre en équilibre.<br />'''Étymologie:''' DELG [[σείω]]. | |btext=-ῶ :<br />[[peser]], [[mettre en équilibre]].<br />'''Étymologie:''' DELG [[σείω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 18:35, 8 January 2023
English (LSJ)
A weigh, balance, IG22.1407.41, Plu.2.928d (Pass.). II Dor. σάκωσε· κατέκλεισεν, Hsch.
German (Pape)
[Seite 873] wägen, abwägen, ins Gleichgewicht bringen, οὕτως οὐ ταῖς ῥοπαῖς σεσήκωται κατὰ βάρος καὶ κουφότητα τῶν σωμάτων ἕκαστον, ἀλλ' ἑτέρῳ λόγῳ κεκόσμηται, Plut. de fac. orb. lun. 15, jeder der himmlischen Körper ist nicht nach der Schwere seiner Masse mit dem andern ins Gleichgewicht zusammengestellt.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
peser, mettre en équilibre.
Étymologie: DELG σείω.
Russian (Dvoretsky)
σηκόω: приводить в равновесие, уравновешивать (ταῖς ῥοπαῖς τι Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
σηκόω: ζυγίζω, Συλλ. Ἐπιγρ. 151, 40, Πλούτ. 2. 928D· πρβλ. ἀντισηκόω.
Greek Monotonic
σηκόω: μέλ. -ώσω, ζυγίζω, σταθμίζω, σε Πλούτ.