πρόσληψις: Difference between revisions
νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2$3 ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proslipsis | |Transliteration C=proslipsis | ||
|Beta Code=pro/slhyis | |Beta Code=pro/slhyis | ||
|Definition=εως, ἡ, < | |Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[taking in addition]], λόγου Pl.''Tht.''210a, cf. Hermog.''Id.''1.11; [[ἀορίστου]] ib.2.6, Aristid.''Rh.''1pp.473,534S.; <b class="b3">τοῦ ἄρθρου, τοῦ ῑ</b>, A.D.''Synt.''170.3, ''Pron.''87.13.<br><span class="bld">2</span> [[acquisition]], <b class="b3">δυνάμεως, τοῦ εὐδαίμονος</b>, J.''AJ''17.1.2, 18.9.6; μείζονος τιμῆς Anon.''Trop.''23.<br><span class="bld">b</span> [[rise in rank by acquisition of catoecic land]], προσλήψεως στέφανος ''PTeb.''61 (b).254 (ii B.C.).<br><span class="bld">3</span> [[enrolment]], εἰς τὸ ταγματικόν ''PTheb.Bank''8.4 (ii B.C.).<br><span class="bld">II</span> [[additional assumption]], διὰ προσλήψεως Arist.''APr.''58b9 (dub.); κατὰ πρόσληψιν Thphr. ap. Alex.Aphr. ''in APr.''378.14, Phlp. ''in APr.''416.24; ἐνθύμημα γίνεται.. κατὰ πρόσληψιν Aps.''Rh.''p.288 H.: specifically, <b class="b3">π., ἡ</b>, [[minor premiss]], Crinis ''Stoic.''3.269, Plu.2.387c, A.D.''Conj.''250.21, S.E. ''P.''2.149, D.L.7.82; ἐν προσλήψει A.D.''Conj.''250.18. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=πρόσληψις -εως, ἡ [προσλαμβάνω] [[toevoeging]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 15:56, 24 August 2023
English (LSJ)
-εως, ἡ,
A taking in addition, λόγου Pl.Tht.210a, cf. Hermog.Id.1.11; ἀορίστου ib.2.6, Aristid.Rh.1pp.473,534S.; τοῦ ἄρθρου, τοῦ ῑ, A.D.Synt.170.3, Pron.87.13.
2 acquisition, δυνάμεως, τοῦ εὐδαίμονος, J.AJ17.1.2, 18.9.6; μείζονος τιμῆς Anon.Trop.23.
b rise in rank by acquisition of catoecic land, προσλήψεως στέφανος PTeb.61 (b).254 (ii B.C.).
3 enrolment, εἰς τὸ ταγματικόν PTheb.Bank8.4 (ii B.C.).
II additional assumption, διὰ προσλήψεως Arist.APr.58b9 (dub.); κατὰ πρόσληψιν Thphr. ap. Alex.Aphr. in APr.378.14, Phlp. in APr.416.24; ἐνθύμημα γίνεται.. κατὰ πρόσληψιν Aps.Rh.p.288 H.: specifically, π., ἡ, minor premiss, Crinis Stoic.3.269, Plu.2.387c, A.D.Conj.250.21, S.E. P.2.149, D.L.7.82; ἐν προσλήψει A.D.Conj.250.18.
German (Pape)
[Seite 772] ἡ, 1) das Dazunehmen, λόγου, Plat. Theaet. 210 a. – 2) im Syllogismus der zweite, zum Vordersatz hinzugenommene Satz, Plut. de εἰ ap. Delph. 6; assumptio, Cic. de divin. 2, 53; D. L. 7, 82.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
t. de log. assomption ou mineure d'un raisonnement.
Étymologie: προσλαμβάνω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πρόσληψις -εως, ἡ [προσλαμβάνω] toevoeging.
Russian (Dvoretsky)
πρόσληψις: εως ἡ
1 присоединение, добавление (λόγου Plat.);
2 принятие (в свой состав), допущение NT;
3 лог. допущение, т. е. меньшая посылка Arst., Plut., Diog. L.
English (Strong)
from προσλαμβάνω; admission: receiving.
English (Thayer)
(L T Tr WH πρόσλημψις, see Mu), προσληψεως, ἡ (προσλαμβάνω), Vulg. assumptio, a receiving: τίνος, into the kingdom of God, Plato, others.))
Greek (Liddell-Scott)
πρόσληψις: ἡ, τὸ προσλαμβανόμενον, ὑπόθεσις, Πλάτ. Θεαίτ. 210Α, Γραμμ. 2) ἡ ἐλάσσων πρότασις τοῦ συλλογισμοῦ, Λατ. assumption, Πλούτ. 2. 386C, Διογ. Λ. 7. 82· πρβλ. Orelli Cic. Divin. 2. 53· τοῦτο ἐκλήθη κατὰ πρόσληψιν πρῶτον ὑπὸ Θεοφρ., Σχόλ. εἰς Ἀριστ. σ. 189b. 43· περὶ τοῦ ἐν Ἀριστ. Ἀναλυτ. Προτ. 2. 5, 13, «διὰ προσλήψεως δ’ ἔστιν» ἴδε Waiz Orig. 1. 495.
Chinese
原文音譯:prÒslhyij 普羅士-累普西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:向著-得(著)
字義溯源:收納,領受,接受;源自(προσαναλαμβάνω / προσλαμβάνω)=接受);由(πρός)=向著)與(λαμβάνω)*=拿,取)組成,其中 (πρός)出自(πρό)*=前)
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1) 收納(1) 羅11:15
Mantoulidis Etymological
Ἀπό τό προσλαμβάνω → πρός + λαμβάνω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.