κουρεῶτις: Difference between revisions

From LSJ

Γονεῖς δὲ τίμα καὶ φίλους εὐεργέτει → Reverens parentum sis, amicis beneficus → Die Eltern ehre, deinen Freunden tue wohl

Menander, Monostichoi, 105
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=koureotis
|Transliteration C=koureotis
|Beta Code=kourew=tis
|Beta Code=kourew=tis
|Definition=(''[[sc.]]'' [[ἡμέρα]], Hsch.; κ. ἑορτή <span class="bibl">Alciphr.3.46</span>), ιδος, ἡ, the third day of the [[Ἀπατούρια]], on which children were presented to the [[φράτερες]], and boys competed in recitation, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>21b</span>; ἡ κ. Ἀπατουρίων <span class="title">IG</span>22.1237.28. (Perh. from [[κείρω]], [[κουρά]], because the child's hair is said to have been cut on that day, Hsch.)  
|Definition=(''[[sc.]]'' [[ἡμέρα]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; κουρεῶτις ἑορτή Alciphr.3.46), ιδος, ἡ, the third day of the [[Ἀπατούρια]], on which children were presented to the [[φράτερες]], and boys competed in recitation, Pl.''Ti.''21b; ἡ κουρεῶτις Ἀπατουρίων ''IG''22.1237.28. (Perh. from [[κείρω]], [[κουρά]], because the child's hair is said to have been cut on that day, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]])  
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 10:30, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κουρεῶτις Medium diacritics: κουρεῶτις Low diacritics: κουρεώτις Capitals: ΚΟΥΡΕΩΤΙΣ
Transliteration A: koureō̂tis Transliteration B: koureōtis Transliteration C: koureotis Beta Code: kourew=tis

English (LSJ)

(sc. ἡμέρα, Hsch.; κουρεῶτις ἑορτή Alciphr.3.46), ιδος, ἡ, the third day of the Ἀπατούρια, on which children were presented to the φράτερες, and boys competed in recitation, Pl.Ti.21b; ἡ κουρεῶτις Ἀπατουρίων IG22.1237.28. (Perh. from κείρω, κουρά, because the child's hair is said to have been cut on that day, Hsch.)

Greek (Liddell-Scott)

κουρεῶτις: (δηλ. ἡμέρα), ιδος, ἡ, ἡ τρίτη ἡμέρα τῶν Ἀπατουρίων, καθ’ ἣν οἱ υἱοὶ τῶν Ἀθηναίων πολιτῶν κατὰ τὴν ἡλικίαν τριῶν ἢ τεσσάρων ἐτῶν εἰσήγοντο εἰς τοὺς φράτερας καὶ τὰ ὀνόματα αὐτῶν κατεχωρίζοντο εἰς τὸν κατάλογον τῆς οἰκείας φρατρίας (κοινὸν γραμματεῖον), ὅπερ μετὰ ταῦτα ἐχρησίμευεν ὡς ἀπόδειξις ὅτι εἶναι πολῖται, Πλάτ. Τίμ. 21Β, πρβλ. Ἰσαῖ. 70. 43· ὡσαύτως, ἡ κ. ἑορτὴ Ἀλκίφρων 3. 46· ― ἴδε Hom. Pol. Ant. § 100 κἑξ., καὶ πρβλ. μειαγωγέω, μεῖον ΙΙ. (Ἴσως ἐκ τοῦ κείρω, κουρά, ἐπειδὴ λέγεται ὅτι κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην ἐκείρετο ἡ κόμη τοῦ παιδίου καὶ προσεφέρετο ὡς θυσία εἰς τὴν Ἄρτεμιν, Ἡσύχ. ἐν λ. κουρεῶτις).

Russian (Dvoretsky)

κουρεῶτις: ῐδος adj. f (sc. ἡμέρα или ἑορτή) торжество пострижения (третий день праздника τὰ Ἀπατούρια, когда афиняне приводили на собрание φράτορες своих 3-4 летних детей для официального внесения их в акты гражданского состояния фратрий; в ознаменование этого события приносились в жертву богам овца или ягненок; по мнению других, в этот день детей впервые стригли) Plat.

German (Pape)

ιδος, ἡ, sc. ἡμέρα od. ἑορτή, der dritte Tag des Apaturienfestes, an welchem die drei od. vier Jahre alten Söhne der athenischen Bürger in die Versammlung der φράτορες gebracht n. in das Zunftregister, κοινὸν γραμματεῖον, eingetragen wurden, womit man als echtathenisches Kind anerkannt ward; der Vater gab einen Schmaus und brachte ein Schaf od. Lamm als Opfer dar (s. κούρειον); Plat. Tim. 21b; Alciphr. 3.46; Vetera Lexica, die es von κόρος, κοῦρος ableiten, od. von κείρω, κουρά, weil an diesem Tage das Haar des Kindes zuerst beschnitten worden sei.