ἑλετός: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eletos | |Transliteration C=eletos | ||
|Beta Code=e(leto/s | |Beta Code=e(leto/s | ||
|Definition=ή, όν, (ἑλεῖν) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[that can be taken]] or [[caught]], <span class="bibl">Il.9.409</span>, <span class="bibl">Max.Tyr. 18.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> = [[αἱρετός]], <span class="bibl">Procop.<span class="title">Pers.</span>1.16</span>.</span> | |Definition=ή, όν, (ἑλεῖν) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[that can be taken]] or [[that can be caught]], <span class="bibl">Il.9.409</span>, <span class="bibl">Max.Tyr. 18.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> = [[αἱρετός]], <span class="bibl">Procop.<span class="title">Pers.</span>1.16</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 11:29, 24 April 2023
English (LSJ)
ή, όν, (ἑλεῖν) A that can be taken or that can be caught, Il.9.409, Max.Tyr. 18.3. 2 = αἱρετός, Procop.Pers.1.16.
Spanish (DGE)
-ή, -όν
1 que puede ser apresado, que puede ser retenido y encerrado siempre c. negación ἀνδρὸς δὲ ψυχὴ πάλιν ἐλθεῖν οὔτε λεϊστὴ οὔθ' ἑλετή mas el alma del hombre ni puede ser forzada a volver ni puede ser retenida (una vez ha escapado del cerco de los dientes) Il.9.409, cf. Max.Tyr.12.3, τοῦτ' ἀγαθῶν μόνον ἔσται ἐλεύθερον, οὔτε καθεκτόν, οὔθ' ἑλετόν Gr.Naz.M.37.1266A.
2 fig. preferible, deseable c. dat. de pers. Ῥωμαίοις ἑλετὰ μὲν τὰ τῆς εἰρήνης Procop.Pers.1.16.7.
German (Pape)
[Seite 795] sangbar, ergreifbar, Il. 9, 409.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
qu'on peut prendre ou saisir.
Étymologie: adj. verb. de ἑλεῖν.
Russian (Dvoretsky)
ἑλετός: [adj. verb. к ἑλεῖν уловимый (οὐχ ἑλετὴ ψυχή Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἑλετός: -ή, -όν, (ἑλεῖν) ὃν δύναταί τις νὰ συλλάβῃ, ληπτός, Ἰλ. Ι. 409.
English (Autenrieth)
(ἑλεῖν): to be caught; ἀνδρὸς ψῦχὴ πάλιν ἐλθεῖν οὔτε λεϊστὴ οὔθ' ἑλετή, ‘the breath of life comes not back by plundering or capture,’ Il. 9.409†.
Greek Monolingual
ἑλετός, -ή, -όν (Α)
αυτός που μπορεί να συλληφθεί.
Greek Monotonic
ἑλετός: -ή, -όν (ἑλεῖν), αυτός που μπορεί να κυριευθεί, να συλληφθεί, να πληχθεί, σε Ομήρ. Ιλ.